・ | 그녀의 결단은 용기로 가득 차 있었다. |
彼女の決断は勇気に満ちていた。 | |
・ | 밤하늘이 아름다운 빛으로 가득 차 있었다. |
夜明けの光が山々を優しく照らしていた。 | |
・ | 그의 소설은 판타지와 모험의 요소가 가득합니다. |
彼は、ファンタジーの世界で自分の物語を作りたいと考えています。 | |
・ | 그는 사명감이 가득한 리더입니다. |
彼は使命感に満ちたリーダーです。 | |
・ | 그의 항암 투쟁은 용기와 결의로 가득 차 있습니다. |
彼の抗がん闘争は勇気と決意に満ちています。 | |
・ | 냉국은 야채가 가득하고 영양 만점입니다. |
冷製スープは野菜たっぷりで栄養満点です。 | |
・ | 그의 마음은 막막한 고독감으로 가득 차 있었다. |
彼の心は漠々とした孤独感に満ちていた。 | |
・ | 그녀의 정원은 사계절 화초로 가득 차 있습니다. |
彼女の庭は四季折々の草花で満ち溢れています。 | |
・ | 세상에는 우연으로 가득 차 있다. |
世の中は偶然に満ちている。 | |
・ | 꽃병에는 꽃이 가득합니다. |
花瓶には花がいっぱいです。 | |
・ | 빨래 바구니가 가득합니다. |
洗濯バスケットがいっぱいです。 | |
・ | 정원에 봄기운이 가득하다. |
庭園に春の気配がいっぱいだ。 | |
・ | 재떨이에 담배가 한가득이다. |
灰皿にタバコがいっぱいだ。 | |
・ | 빨대를 이용해 주스를 들이키자 상쾌한 맛이 입안 가득 퍼졌다. |
ストローを使ってジュースを吸うと、爽やかな味わいが口いっぱいに広がった。 | |
・ | 방 안은 후덥지근한 열기로 가득 차 있다. |
部屋の中は暑苦しい熱気でいっぱいだ。 | |
・ | 우리집 다락방에는 추억의 물건들이 한가득 모여있다. |
私たちの屋根裏部屋には思い出のものがいっぱいに集まっている。 | |
・ | 그 저서는 오늘날의 사회 문제에 대한 통찰로 가득 차 있다. |
その著書は今日の社会問題に関する洞察に満ちている。 | |
・ | 그녀는 아무것도 얻지 못하고 허망한 마음으로 가득 차 있었다. |
彼女は何も得られずに、むなしい気持ちでいっぱいだった。 | |
・ | 그의 말에는 성실함과 선의가 가득했다. |
彼の言葉には、誠実さと善意が溢れていた。 | |
・ | 그의 행동은 선의로 가득 차 있었고 많은 사람들에게 영향을 미쳤다. |
彼の行動は善意に満ちており、多くの人々に影響を与えた。 | |
・ | 그녀의 제안은 선의로 가득 차 있다. |
彼女の提案は善意に満ちている。 | |
・ | 그의 마음은 고통으로 가득 차 있었다. |
彼の心は苦痛に満ちていた。 | |
・ | 그의 마음은 불타오르는 열정으로 가득 차 있었다. |
彼の心は燃え上がる情熱で満たされていた。 | |
・ | 그의 마음은 불타오르는 열정으로 가득 차 있었다. |
彼女の目には燃え上がる希望が宿っていた。 | |
・ | 객실은 여행의 설렘으로 가득 차 있었다. |
客室は旅行のときめきに満ちていた。 | |
・ | 일주일은 다양한 예정과 사건으로 가득 차 있습니다. |
一週間は様々な予定や出来事で充実しています。 | |
・ | 그의 상체는 경이로운 근육으로 가득 차 있다. |
その上半身は驚異的な筋肉で満ちている。 | |
・ | 그 선수는 오기로 가득 차 있다. |
その選手は負けん気に満ちている。 | |
・ | 재회의 기쁨이 미소로 가득했습니다. |
再会の喜びが笑顔に溢れていました。 | |
・ | 그녀의 웃는 얼굴로 가득 찬 포옹은 그의 마음을 따뜻하게 했습니다. |
彼女の笑顔に満ちたハグは、彼の心を温かくしました。 | |
・ | 그 그림은 독특한 색채와 질감으로 가득 차 있다. |
その絵画は、ユニークな色彩とテクスチャーで満ちている。 | |
・ | 그 레스토랑의 메뉴는 독특한 요리로 가득하다. |
そのレストランのメニューはユニークな料理でいっぱいだ。 | |
・ | 여름 방학 계획으로 머리가 가득차, 교장선생님의 말을 건성으로 듣고 있었다. |
夏休みの予定で頭がいっぱいだったので、校長先生の話を上の空で聞いていた。 | |
・ | 거추장스러운 광고가 화면을 가득 채우고 있다. |
邪魔くさい広告が画面を埋め尽くしている。 | |
・ | 벌판에서 친구들과 노는 아이들의 미소가 가득하다. |
野原で友達と遊ぶ子供たちの笑顔が満ちている。 | |
・ | 들판에서 친구들과 노는 아이들의 미소가 가득하다. |
野原で友達と遊ぶ子供たちの笑顔が満ちている。 | |
・ | 그 선수는 투쟁심이 가득한 플레이로 팀을 이끌었다. |
その選手は闘争心に満ちたプレイでチームをリードした。 | |
・ | 그녀의 의견은 자기 보신으로 가득 차 있는 것처럼 보인다. |
彼女の意見は自己保身に満ちているように見える。 | |
・ | 그의 사생활은 하이킹이나 캠프 등의 아웃도어 활동으로 가득 차 있다. |
彼の私生活はハイキングやキャンプなどのアウトドア活動に満ちている。 | |
・ | 그 숲은 수풀로 가득 차 있습니다. |
その森は茂みでいっぱいです。 | |
・ | 그 장면은 긴장감으로 가득 차 있었어요. |
その場面は緊張感に満ちていました。 | |
・ | 그의 연기에는 긴장감이 가득했습니다. |
彼の演技には緊張感が満ちていました。 | |
・ | 그 축구 경기는 박력으로 가득 차 있었어요. |
そのサッカーの試合は迫力に満ちていました。 | |
・ | 그의 비전은 박력으로 가득 차 있습니다. |
彼のビジョンは迫力に満ちています。 | |
・ | 그 스포츠 이벤트는 박진감으로 가득 차 있었어요. |
そのスポーツイベントは迫力に満ちていました。 | |
・ | 소쿠리에 말린 나물이 한가득이다. |
ザルで乾かしたモヤシがいっぱいだ。 | |
・ | 그 음습한 소문은 악의로 가득 차 있다. |
その陰湿な噂は悪意に満ちている。 | |
・ | 악의로 가득차 있다. |
悪意に満ちている。 | |
・ | 그는 호기심으로 가득찬 아이처럼 천진난만하다. |
彼は好奇心に満ちた子供のように無邪気だ。 | |
・ | 육즙이 가득한 미트파이는 한 입 먹으면 행복한 맛이다. |
肉汁が溢れ出たミートパイは、一口食べると至福の味わいだ。 |