![]() |
・ | 매일처럼 일정이 가득 차서 몸이 열개라도 모자라다. |
毎日のように予定が詰まっていて、息つく暇もない。 | |
・ | 보낸메일함이 가득 차서 오래된 이메일을 삭제할 거예요. |
送信済みトレイがいっぱいになってきたので、古いメールを削除します。 | |
・ | 이 공원은 봄이 오면 생기 넘치는 분위기로 가득 차요. |
この公園は春になると生き生きとした雰囲気に包まれます。 | |
・ | 김치찜을 만들면 집이 좋은 냄새로 가득 차요. |
キムチチムを作ると家がいい香りに包まれます。 | |
・ | 냄비 가득 김치찜을 만들었어요. |
鍋いっぱいのキムチチムを作りました。 | |
・ | 스팸 메일이 많아서 메일함이 가득 차 있어요. |
迷惑メールが多くて、メールボックスがいっぱいです。 | |
・ | 돼지국밥은 돼지고기의 맛이 가득한 국입니다. |
テジクッパは豚肉の旨味が詰まったスープです。 | |
・ | 이 빵에는 흑임자가 가득 들어 있습니다. |
このパンには黒胡麻がたっぷり入っている。 | |
・ | 응원석 자리가 가득 차서 서서 보는 사람들도 있었습니다. |
応援席の席がいっぱいで、立ち見をしている人もいました。 | |
・ | 응원석은 큰 함성으로 가득했습니다. |
応援席は大きな声援で満ちていました。 | |
・ | 그녀의 편지는 미사여구로 가득 차 있었다. |
彼女の手紙は美辞麗句にあふれていた。 | |
・ | 친구의 응원에 가슴을 울려서 감사한 마음으로 가득 찼다. |
友達の支えに胸を打たれ、感謝の気持ちでいっぱいになった。 | |
・ | 그 공원은 언제나 아이들로 가득해요. |
その公園はいつでも子供たちでいっぱいです。 | |
・ | 바로 위를 올려다보면 별이 가득 보인다. |
真上を見上げると、星がいっぱい見える。 | |
・ | 당락이 결정될 때까지 며칠 동안 불안한 마음으로 가득했다. |
当落が決まるまで、何日も不安でいっぱいだった。 | |
・ | 영화 개봉 첫날, 영화관은 흥분의 도가니로 가득 찼다. |
映画の公開初日、映画館は興奮のるつぼでいっぱいだった。 | |
・ | 콘서트장은 흥분의 도가니처럼 사람들이 가득했다. |
コンサート会場は興奮のるつぼのようだった。 | |
・ | 단비가 내리기 시작하면 마을 전체가 기쁨으로 가득 찹니다. |
恵みの雨が降り始めると、村全体が喜びに包まれます。 | |
・ | 저 남자는 수집광이어서, 방 안 가득 모은 물건들로 가득하다. |
あの男はコレクトマニアだから、部屋中が集めたものだらけだ。 | |
・ | 그의 방은 아기자기한 장식으로 가득하다. |
彼の部屋は可愛らしい飾りでいっぱいだ。 | |
・ | 그녀의 불행한 처지를 알고 연민의 마음으로 가득 찼다. |
彼女の不幸な境遇を知り、憐憫の気持ちでいっぱいになった。 | |
・ | 애수에 가득 찬 곡이네요. |
哀愁に満ちた曲ですね。 | |
・ | 폭우로 도로에 물웅덩이가 가득해서 철벅철벅 걸었다. |
大雨で道路が水たまりだらけになり、じゃぶじゃぶ歩いた。 | |
・ | 사시미 모듬을 먹으면 신선한 맛이 입 안 가득 퍼집니다. |
刺身の盛り合わせを食べると、新鮮な味が口いっぱいに広がります。 | |
・ | 스마트폰의 통화 기록이 가득 차서 삭제했다. |
スマホの通話履歴がいっぱいになったので削除した。 | |
・ | 쫄면에는 채소가 가득 들어 있어 건강하다. |
チョルミョンには野菜がたっぷり入っていて、ヘルシーだ。 | |
・ | 쟁반짜장에는 채소와 고기가 가득 들어 있어요. |
お盆チャージャー麺には、野菜や肉がたっぷり入っています。 | |
・ | 약밥은 재료가 풍부해서 영양이 가득합니다. |
おこわは、具だくさんで、栄養満点です。 | |
・ | 생선까스는 육즙이 가득한 흰살생선과 바삭한 옷이 맛있습니다. |
白身魚フライは、ジューシーな白身魚とカリカリの衣が美味しいです。 | |
・ | 철판에서 구운 떡갈비는 바삭하고 속은 육즙이 가득합니다. |
鉄板で焼いたトッカルビは、外がカリッと、中はジューシーです。 | |
・ | 목욕물이 가득 찰 때까지 시간이 걸려요. |
風呂の水が満杯になるまで時間がかかります。 | |
・ | 시사만평에는 아이러니가 가득 담겨 있습니다. |
風刺画には皮肉がたっぷり込められています。 | |
・ | 부록에는 독자들이 즐길 수 있는 정보가 가득합니다. |
付録には、読者が楽しめる情報が満載です。 | |
・ | 만세 삼창 소리가 회장을 가득 채웠습니다. |
万歳三唱の声が会場を包みました。 | |
・ | 사회자의 농담으로 현장이 웃음으로 가득 찼습니다. |
司会者のジョークで会場が笑いに包まれました。 | |
・ | 영화와 달리, 라이브로 진행되었던 뮤지컬 무대는 생기로 가득찼습니다. |
映画と違い、ライブで進められるミュージカルの舞台は、生気に満ちていました。 | |
・ | 유소년은 아직 꿈과 희망으로 가득 차 있고, 어떤 일에도 도전할 힘이 있습니다. |
幼少年はまだ夢と希望に満ちており、どんなことにも挑戦する力があります。 | |
・ | 성화가 점등되는 순간, 경기장은 큰 환호로 가득 찼습니다. |
聖火が点灯される瞬間、会場は大きな歓声に包まれました。 | |
・ | 결승골을 넣은 순간, 관중석은 큰 환호로 가득했습니다. |
決勝ゴールを決めた瞬間、観客席は大歓声に包まれました。 | |
・ | 자력 우승을 달성한 순간 그의 마음은 기쁨으로 가득 찼습니다. |
自力優勝を果たした瞬間、彼の心の中は喜びでいっぱいでした。 | |
・ | 자력 우승을 달성한 순간, 스타디움은 환호로 가득 찼습니다. |
自力優勝を達成した瞬間、スタジアムは歓声で包まれました。 | |
・ | 그녀는 웃는 체하고 있지만 사실은 울고 싶은 마음이 가득합니다. |
彼女は笑っているふりをしているけど、本当は泣きたい気持ちでいっぱいです。 | |
・ | 그 사람의 사람 됨됨이는 진심으로 가득 차 있어요. |
あの人の人となりは、真心で溢れています。 | |
・ | 그 드라마의 마지막 회는 명장면으로 가득했어요. |
そのドラマの最終回は名場面が満載でした。 | |
・ | 그들의 팬클럽 창단식에는 노란색 풍선을 든 사람들로 가득했다. |
彼らのファンクラブ創立式には黄色い風船をもった人々でいっぱいだった。 | |
・ | 레드카펫은 화려한 의상과 호화로운 연출로 가득합니다. |
レッドカーペットは華やかな衣装と豪華な演出でいっぱいです。 | |
・ | 그 앨범은 정말 좋은 뮤직으로 가득 차 있어요. |
そのアルバムは本当に良いミュージックで満たされています。 | |
・ | 팬들은 컴백에 대한 기대감으로 가득 차 있어요. |
ファンはカムバックに対する期待感でいっぱいです。 | |
・ | 사탕과 과자가 한 박스 가득 담겨 있었다. |
アメとお菓子のつまった箱があった。 | |
・ | 가라아게의 겉은 바삭하고 속은 육즙이 가득합니다. |
唐揚げの外はカリカリ、中はジューシーです。 |