【같다】の例文_8

<例文>
그의 이야기에는 항상 같은 내용이 많아서 싫증이 난다.
彼の話にはいつも同じ内容が多くて、嫌気がさしている。
반복적으로 같은 일을 하게 되어 싫증이 나기 시작했다.
繰り返し同じことをさせられて、嫌気がさしてきた。
매일 반복되는 똑같은 하루에 싫증이 난다.
毎日繰り返される全く同じ一日にうんざりだ。
같은 실수를 반복하는 그에게 싫증 나고 있다.
何度も同じミスを繰り返す彼に嫌気がさしている。
계속 같은 장소에 갇혀 있어 싫증 난다.
ずっと同じ場所に閉じ込められて、嫌気がさしている。
같은 이야기를 몇 번이나 들으니 싫증 나기 시작했다.
何度も同じ話を聞かされて、嫌気がさしてきた。
"먹다"나 "달리다"와 같은 말은 용언의 예시이다.
「食べる」や「走る」などは用言の一例です。
그의 메일은 마치 말하는 것 같은 구어체야.
彼のメールは、まるで話しているような口語体だ。
낮춤말을 쓰면 더 친해질 수 있을 것 같아.
ため語を使うと、もっと親しくなれる気がするね。
이번 면접은 글러먹은 것 같아.
今回の面接はダメになったみたいだね。
어린 시절부터 같은 동네에 살았다.
幼い頃から同じ町内で暮らした。
사시미 모듬을 먹으면 바다의 선물을 느끼는 것 같아요.
刺身の盛り合わせを食べると、海の恵みを感じられるような気がします。
귀소 본능이 작용하기 때문에 철새들은 매년 같은 곳으로 돌아올 수 있다.
帰巣本能が働くおかげで、渡り鳥は毎年同じ場所に戻ってくることができる。
곰돌이는 아이들의 친구 같은 존재이다.
クマちゃんは子どもたちの友達のような存在だ。
그는 맹수 같은 기백으로 시합에 임했다.
彼は猛獣のような気迫で試合に挑んだ。
이 카페는 조용해서 마치 은신처 같다.
このカフェは静かで、まるで隠れ家のようだ。
그녀는 거의 내 어머니 같은 말투였다.
彼女はほとんどまるで私の母親のような口ぶりだった。
오늘은 아침잠을 자서 늦을 것 같다.
今日は朝寝してしまったので、遅刻しそうだ。
비몽사몽간에 미래의 일을 본 것 같은 기분이 들었다.
夢うつつで未来の出来事を見たような気がした。
비몽사몽간에 내가 다른 곳에 있는 것 같은 기분이 들었다.
夢うつつで自分が別の場所にいるような気がした。
영감탱이 같은 녀석, 왜 그런 말을 하는 거야?
くそじじいのくせに、どうしてあんなことを言うんだ。
오곡밥을 먹으면 몸에 힘이 나는 것 같아요.
五穀飯を食べると、体に元気が出ると感じます。
잔치국수는 결혼식이나 생일 같은 특별한 날에 먹어요.
チャンチグクスは、結婚式や誕生日などの特別な日に食べます。
집집마다 같은 김치라도 맛이 조금씩 다르다.
家ごとに同じキムチでも味が少しずつ違う。
친모같은 친부모는 되고 싶지 않아요.
実母みたいな母親にはなりたくないです。
가족애는 무엇보다 중요한 것 같아요.
家族愛は、何よりも大切なものだと思います。
큰딸은 가족 내에서 리더 같은 존재예요.
長女は家族の中でリーダー的な存在です。
열무김치를 먹으면 더위가 가시는 것 같다.
ヨルムギムチを食べると、暑さが和らぐ気がします。
같은 대학이나 회사에 속한 사람들이 친목을 다지기 위해 떠나는 여행을 ’MT’라고 한다.
大学や会社の仲間が親睦を深めるために行く短期合宿を「MT」という。
우대 조치를 받기 위한 요건은 아래와 같다.
優遇措置を受けるための要件は以下のとおりである。
목욕물이 좀 미지근한 것 같아요.
風呂の水が少しぬるいようです。
세례명을 가지면서 하나님과의 연결이 깊어진 것 같아요.
洗礼名を持つことで、神とのつながりが深まった気がします。
그거 구라 같은데.
それ嘘っぽいね。
대면해서 이야기하면 상대의 기분을 더 잘 이해할 수 있을 것 같아요.
対面して話すことで、相手の気持ちをより理解できると思います。
다음 주 같은 시간에 뵙겠습니다.
来週の同じ時間にお会いしましょう。
얼간이는 같은 실수를 반복하는 경우가 많다.
おろか者は、同じ失敗を繰り返すことが多い。
신문 배달원은 매일 같은 시간에 신문을 배달해 줍니다.
新聞配達員は、毎日同じ時間に家に新聞を届けてくれます。
반드시 그렇게 해야 한다는 고정관념 같은 생각이 있었어요.
必ずそうしなければいけない固定観念のような考えがありました。
그는 외골수적인 면모를 가지고 있는 것 같아요.
彼は一途な面貌を持っているみたいです。
승부사 같은 침착함을 갖는 것이 성공의 비결입니다.
勝負師のような冷静さを持つことが、成功の秘訣です。
사무라이와 무사는 같은 의미인가요?
侍と武士は同じ意味を持ちますか?
그는 문명 사회에서 살 수 없는 야인 같은 사람이었어요.
彼は文明社会では生きられないような野人だった。
야인 같은 생활은 쉽지 않지만, 매력적입니다.
野人のような生活は簡単ではないが、魅力的だ。
그는 한때 야인 같은 생활을 해본 적이 있다고 말했어요.
彼は一度、野人のような生活をしてみたと言っていた。
그는 도시를 떠나 야인 같은 생활을 하고 있습니다.
彼は都会から離れ、野人のような生活をしている。
그 숲에 살고 있는 사람은 마치 야인 같은 사람입니다.
その森に住んでいるのは、まるで野人のようです。
시계 바늘이 너무 빨라서 시간이 빠르게 가는 것 같아요.
時計の針が速すぎて、時間が早く進んでいる気がします。
미소년 같은 외모를 가지고 있지만, 그의 성격은 매우 겸손합니다.
美少年のような外見をしているけれど、彼の性格は非常に謙虚です。
미소년 같은 외모를 가지고 있지만, 내면은 아주 다정합니다.
美少年のような外見をしているが、内面はとても優しいです。
구두쇠 같은 성격을 고치는 것은 쉬운 일이 아닙니다.
けちん坊な性格を直すのは、簡単なことではありません。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10  [>]
(8/34)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ