・ | 여자친구에게 결혼을 거절당했어요. |
彼女に結婚を断られました。 | |
・ | 영사관은 해외에서의 결혼이나 출생 등록을 지원합니다. |
領事館は海外での結婚や出生の登録を支援します。 | |
・ | 결혼식에서 그는 아내에게 사랑을 맹세했다. |
結婚式で彼は妻に愛を誓った。 | |
・ | 여성의 인생은 결혼과 출산으로 크게 변화한다. |
女子の人生は、結婚・出産で大きく変化する。 | |
・ | 인스타그램 스토리으로 친구의 결혼식을 중계했습니다. |
インスタグラムストーリーズで友人の結婚式を中継しました。 | |
・ | 그들은 결혼하기로 마음을 먹었어요. |
彼らは結婚することを決めました。 | |
・ | 드디어 결혼하기로 마음을 먹었습니다. |
やっと結婚することを決心しました。 | |
・ | 10주년 결혼기념일 선물로 장미를 받았어요. |
10周年結婚記念日のプレゼントで薔薇(バラ)をもらいました。 | |
・ | 꽃집 주인은 그녀의 결혼식을 위해 멋진 부케를 만들었습니다. |
花屋の店主は、彼女の結婚式のために素晴らしいブーケを作りました。 | |
・ | 그의 결혼식은 인생의 분수령 중 하나였습니다. |
彼の結婚式は、人生のターニングポイントの一つでした。 | |
・ | 그의 결혼식은 인생의 분수령 중 하나였습니다. |
彼の結婚式は、人生の山場の一つでした。 | |
・ | 그의 결혼 생활은 파탄 났다. |
彼の結婚生活は破綻していた。 | |
・ | 혼인 관계의 파탄이란 더 이상 결혼 생활이 회복될 수 없는 상태에 있는 것입니다. |
婚姻関係の破綻とは、もはや結婚生活が修復できない状態にあることです。 | |
・ | 부부 사이의 불화는 결혼 생활에 스트레스를 줄 수 있다. |
夫婦の仲たがいは、結婚生活にストレスを与えることがある。 | |
・ | 지금의 남편과 결혼하며 은퇴했다. |
今の夫と結婚し引退した。 | |
・ | 그들의 결혼은 불화로 인해 파혼에 이르렀습니다. |
彼らの結婚は不和によって破婚に至りました。 | |
・ | 그들은 결혼 4년 만에 결국 파혼했다. |
彼は結婚4年で結局破婚した。 | |
・ | 그들은 결혼 생활의 어려움에 직면하여 최종적으로 파혼했습니다. |
彼らは結婚生活の困難に直面し、最終的に破婚しました。 | |
・ | 그들은 결혼 후 행복한 혼인 생활을 하고 있습니다. |
彼らは結婚後、幸せな婚姻生活を築いています。 | |
・ | 두 사람은 오랜 약혼 기간을 거쳐 결혼했어요. |
二人は長い婚約期間を経て結婚しました。 | |
・ | 약혼은 양가에게 있어서 결혼식 전의 중요한 행사입니다. |
婚約は両家にとって結婚式前の大事なイベントです。 | |
・ | 보통 피로연은 결혼식이 끝나고 바로 진행된다. |
普通、披露宴は結婚式が終わったらすぐ行われる。 | |
・ | 결혼식 피로연은 아래층의 연회실에서 있을 예정입니다. |
結婚式の披露宴は下の階の宴会室で行う予定です。 | |
・ | 그들은 결혼 초읽기에 들어갔다. |
彼らは結婚秒読みです。 | |
・ | 석 달 후면 결혼 20주년이 돼요. |
3か月後には結20周年になります。 | |
・ | 그녀는 우리를 그녀의 결혼식에 초대했습니다. |
彼女は私たちを彼女の結婚式に招待しました。 | |
・ | 그들은 견원지간이면서 이상하게도 결혼했다. |
彼らは犬猿の仲でありながら、不思議なことに結婚している。 | |
・ | 올 9월에 결혼해요. |
来る9月に結婚します。 | |
・ | 1월 초순에 결혼해요. |
1月初旬に結婚します。 | |
・ | 두 사람은 결혼 전 동거를 선택했어요. |
二人は結婚前に同棲することを選択しました。 | |
・ | 외도는 결혼에 대한 신뢰를 손상시키는 행위입니다. |
不倫は結婚に対する信頼を傷つける行為です。 | |
・ | 결혼은 사회 제도입니다. |
結婚は社会制度です。 | |
・ | 친한 친구 결혼식에 축의금을 30만원 냈다. |
親しい友達の結婚式に祝儀金30万ウォンを出した。 | |
・ | 결혼식에 갈 때는 누구나 으레 축의금을 준비합니다. |
結婚式に行く時は当然誰もが祝儀金を準備します。 | |
・ | 조강지처를 갖는 것은 행복한 결혼 생활의 상징입니다. |
糟糠の妻を持つことは、幸せな結婚生活の象徴です。 | |
・ | 조강지처와의 결혼생활은 행복 그 자체예요. |
糟糠の妻との結婚生活は幸せそのものです。 | |
・ | 얼마 안 있으면 부모님 결혼기념일이에요. |
もうすぐ両親の結婚記念日です。 | |
・ | 부모님 결혼기념일인데 선물 뭐해드릴지 고민이에요. |
両親の結婚記念日なのに、プレゼント何をさしあげようか悩んでます。 | |
・ | 사귀고는 있지만 결혼은 생각하고 있지 않다. |
付き合ってはいるけれど、結婚は考えていない。 | |
・ | 사귄 지 1년 만에 결혼했어요. |
付き合って1面後に結婚しました。 | |
・ | 사귄다고 해서 꼭 결혼 해야한다는 법은 없어. |
付き合ってるからって必ず結婚しなきゃいけないっていうルールはない。 | |
・ | 엄마는 나에게 빨리 결혼하라고 들들 볶는다. |
お母さんは私に早く結婚するようにしつこくねだる。 | |
・ | 그녀랑 결혼하느니 차라리 평생 혼자 사는편이 낫겠다. |
彼女と結婚するくらいならいっそ一生独身でいるほうがましよ。 | |
・ | 그는 결혼할 생각은 안 하고 돈도 안 되는 일만 하고 있다 |
彼は結婚する気もなくお金にもならない事ばかりしている。 | |
・ | 결혼은 무슨 애인도 없어. |
結婚って何、恋人もいないよ。 | |
・ | 당신이랑 결혼하고 싶어. |
あなたと結婚したい。 | |
・ | 결혼해서 살다 보니 볼 꼴 못 볼 꼴 다 봐서 별로 안 좋더라구요. |
結婚して一緒に暮らしてみると良いことろ悪いところ全部見えて、あまりよくなかったんですよ。 | |
・ | 그는 느닷없게 나에게 결혼해 달라고 했다. |
彼は出し抜けに私に結婚してくれといった。 | |
・ | 그는 살아생전, 결혼은커녕 제대로 된 연애 한번 못 해봤다. |
彼は生きているうちは結婚はおろかちゃんとした恋愛すら一度も出来できなかった。 | |
・ | 올해 안에 결혼은커녕 여자친구도 못 만들겠다. |
年内には結婚はおろか、彼女も出来そうにもないね。 |