![]() |
・ | 정보가 너무 많아서 혼선을 빚었다. |
情報が多すぎて、混乱を引き起こした。 | |
・ | 하기야 내가 너무 기대했지. |
そういえば、私が期待しすぎたんだよね。 | |
・ | 그는 아이를 너무 오냐오냐한다. |
彼は子どもをあまりにも甘やかしている。 | |
・ | 연필통이 너무 작아서 불편하다. |
鉛筆立てが小さくて不便だ。 | |
・ | 작은 성공에도 너무 우쭐해지지 마라. |
小さな成功でもあまり調子に乗らないで。 | |
・ | 갈기갈기 부서진 꿈이 너무 아팠다. |
粉々に砕けた夢がとても辛かった。 | |
・ | 이 계산법은 너무 복잡해요. |
この計算法は複雑すぎます。 | |
・ | 부차적인 문제에 너무 신경 쓰지 마세요. |
二次的な問題にあまり神経を使わないでください。 | |
・ | 머리채까지 잡고 싸우다니, 너무 과격해. |
髪の毛までつかんでケンカするなんて、激しすぎるよ。 | |
・ | 머리채를 잡힌 순간, 너무 당황스러웠다. |
髪をつかまれた瞬間、とても慌てた。 | |
・ | 이 방법은 너무 비효율적이다. |
この方法はとても非効率的だ。 | |
・ | 너무 추워서 발끝까지 오들오들 떨렸다. |
あまりにも寒くて足の先まで震えた。 | |
・ | 임자, 말이 너무 심하군. |
あなたの言葉はちょっとひどいですね。 | |
・ | 후보군이 너무 많아서 결정하기 어렵다. |
候補が多すぎて決めるのが難しい。 | |
・ | 양이 너무 적어요, 더 주세요. |
量がとても少ないです、もっとください。 | |
・ | 립스틱 색상이 너무 멋스러워요. |
口紅の色がとてもおしゃれです。 | |
・ | 너무 피곤해서 화장을 지우지 않고 자 버렸다. |
疲れすぎて化粧を落とさずに寝てしまった。 | |
・ | 처벌 규정이 너무 약하다는 지적이 있다. |
処罰規定が甘すぎるという指摘がある。 | |
・ | 그 얘기는 너무 개소리라서 웃겼어. |
その話はあまりにもばかげていて笑っちゃった。 | |
・ | 그 얘기는 너무 쌉소리라서 웃겼어. |
その話はあまりにもデタラメで笑っちゃった。 | |
・ | 오늘 초대해 주셔서 너무 감사했어요. |
今日、招待して頂いて本当にありがとうございました。 | |
・ | 토마토가 너무 익어 물컹물컹했다. |
トマトが熟れすぎてぐにゃぐにゃだった。 | |
・ | 바나나가 너무 익어서 물컹물컹하다. |
バナナが熟れすぎてぶよぶよしている。 | |
・ | 뒤풀이가 너무 즐거웠어요. |
打ち上げはとても楽しかったです。 | |
・ | 오늘 일이 너무 꼬여서 밥맛이 없다. |
今日は物事がうまくいかなくて、食欲がない。 | |
・ | 주전부리를 너무 많이 먹으면 배가 불러요. |
おやつを食べ過ぎるとお腹がいっぱいになる。 | |
・ | 어제 친구가 주정을 너무 심하게 부렸어. |
昨日、友達がひどく酔って絡んできた。 | |
・ | 생각이 너무 많아서 말이 두서없었어요. |
考えすぎて、話がまとまらなくなってしまった。 | |
・ | 그의 말은 너무 두서없었다. |
彼の話はとても支離滅裂だった。 | |
・ | 단톡방이 너무 시끄럽다. |
グループチャットがうるさすぎる。 | |
・ | 무급 휴가 기간이 너무 길면 직장을 잃을 수도 있다. |
無給休暇期間が長すぎると職を失うこともある。 | |
・ | 당구채 길이가 너무 길면 다루기 어렵다. |
ビリヤードキューの長さが長すぎると扱いにくい。 | |
・ | 그 소식은 너무 역겨웠다. |
その知らせはとても嫌だった。 | |
・ | 그 음식은 너무 역겨워서 먹을 수 없다. |
その食べ物はとても嫌で食べられない。 | |
・ | 아기의 뽀얀 피부가 너무 귀여워요. |
赤ちゃんの白くてきれいな肌がとてもかわいいです。 | |
・ | 첫눈에 들었지만 가격이 너무 비쌌어요. |
一目で気に入りましたが、値段が高すぎました。 | |
・ | 방이 너무 어둡고 궁상스러워요. |
部屋が暗くて貧相です。 | |
・ | 옷차림이 너무 궁상스러워 보여요. |
服装がとてもみすぼらしく見えます。 | |
・ | 비행기 표가 너무 비쌌어요. |
航空券がとても高かったです。 | |
・ | 이 인형의 귀가 탱탱하고 너무 귀여워요. |
このぬいぐるみの耳がぷにぷにしていて、とても可愛いです。 | |
・ | 너무 피곤해서 골로 갈 것 같아요. |
とても疲れて死にそうです。 | |
・ | 이 프롬프트는 너무 길어요. |
このプロンプトは長すぎます。 | |
・ | 이 음식이 맛있어요. 그렇긴 한데, 너무 매워요. |
この料理はおいしいです。そうなんだけど、とても辛いです。 | |
・ | 날씨가 너무 추워요. 그 때문에 외출을 안 했어요. |
天気がとても寒いです。そのため外出しませんでした。 | |
・ | 초면에 너무 무례하네요. |
初対面なのに失礼ですね。 | |
・ | 외국인한테 바가지를 씌우다니 너무하네. |
外国人にぼったくるなんてひどいね。 | |
・ | 실수한 건 알겠어. 그렇다 쳐도 너무 심했어. |
間違えたのは分かる。それにしてもひどすぎる。 | |
・ | 싸긴 했어. 그렇다 쳐도 너무 많이 산 것 같아. |
安かった。それにしても買いすぎたかも。 | |
・ | 이 숟갈은 너무 크다. |
このスプーンは大きすぎる。 | |
・ | 세탁을 너무 많이 해서 옷 색이 바랬다. |
洗濯しすぎて服の色があせた。 |