【동안】の例文_7

<例文>
평생 동안 일본에서 한국 알리기에 앞장서 왔다.
一生、日本で韓国を知らせることの先頭に立ってきた。
오랫동안 맥주를 홀짝홀짝 마시고 있었다.
長い間、ビールをちびちびと飲んでいた。
일하는 동안 그는 책상에 앉으면서 커피를 홀짝홀짝 마시고 있었다.
仕事中、彼は机に座りながらコーヒーをちびちび飲んでいた。
그는 일하는 동안 정장을 하고 있습니다.
彼は仕事中に正装をしています。
나는 그 때 그동안 본 콘서트 중에 가장 흥분했었다.
私はその時、今まで見たコンサートの中で一番ワクワクしました!
오랫동안 참고 기다리던 끝에 원하던 결과를 얻을 수 있었습니다.
長い間我慢して待っていた末に望んだ結果を得ることができました。
팀은 마지막 몇 분 동안 2골을 넣으며 역전승을 거뒀다.
チームは最後の数分間に2得点を奪い、逆転勝利を果たした。
그는 팔 년 동안 그 마을에서 살고 있습니다.
彼は八年間その町で暮らしています。
가지는 냉장고에 며칠 동안 보관할 수 있습니다.
茄子は冷蔵庫で数日間保存できます。
감형 결정을 기다리는 동안 긴장하고 있다.
減刑の決定を待っている間、緊張している。
감면 승인을 기다리는 동안 긴장하고 있다.
減免の承認を待っている間、緊張している。
기름을 바른 냄비에 반죽을 넣고 오븐에서 40분 동안 굽는다.
油を塗った鍋に、練ったものを入れてオーブンで40分の間焼く。
큰 충격과 두려움에 한동안 망연자실했다.
大きな衝撃と恐れに、ひと時、茫然自失になった。
집에 돌아와 보니 강아지가 없어져서 잠시 동안 망연자실했다.
家に帰ると、ご犬がいなくなっていて、しばらく茫然自失した。
그 주식은 지난 며칠 동안 급격한 거래량 증가를 나타내고 있습니다.
その株式は過去数日間で急激な出来高増を示しています。
한 시간 동안 푹 잤더니 정말 개운합니다 .
一時間ぐっすり寝たら、すっきりしました。
지역 정전이 몇 시간 동안 계속된 후 전기가 복구되었습니다.
地域の停電が数時間続いた後、電気が復旧しました。
동년배끼리의 우정은 일생 동안 지속되는 귀중한 유대감을 쌓을 수 있습니다.
同年輩同士での友情は、一生の間続く貴重な絆を築くことができます。
동안 기업들은 생산자들에게서 식품 원료를 헐값에 사서 몇 배의 비싼 가격으로 판매했다.
今まで企業は生産者たちから食品の原料を安値で買い、何倍もの高い値段で販売した。
배란일 전후 며칠 동안은 임신을 하기 쉬운 시기입니다.
排卵日の前後数日間は、妊娠しやすい時期です。
오랫동안 바라던 꿈이 한순간에 무너져 버렸다.
長い間願っていた夢が一瞬で崩れてしまった。
아이가 놀고 있는 동안 그는 책상 모서리에 손을 타박했다.
子供が遊んでいる間、彼は机の角に手を打撲した。
오토바이 사고로 그는 무릎을 세게 타박해 며칠 동안 걷기가 어려웠다.
バイク事故で彼は膝を強く打撲し、数日間歩くのが難しかった。
그들은 사소한 일로 사이가 틀어졌고, 그 후 오랫동안 말을 하지 않았다.
彼らは些細なことで仲たがいし、その後長い間口をきいていない。
그는 시민권을 얻기 위해 오랫동안 노력해 왔습니다.
彼は市民権を得るために長年努力してきました。
그녀는 영주권을 얻기 위해 오랫동안 일해 왔습니다.
彼女は永住権を得るために長い間働いてきました。
스케이트를 타는 동안 그녀는 얼음 위에서 발목을 삐었다.
スケートをしている間、彼女は氷の上で足首をひねった。
일하는 동안 손톱에 상처가 나지 않도록 장갑을 착용한다.
仕事中に爪を傷つけないように、手袋を着用する。
실종된 지 10년 동안 하루도 빠짐없이 아들을 기다렸다.
失踪していた10年間、一日も欠かさず息子を待っていた。
아이들이 노는 동안 발목을 탈구하는 경우가 있어요.
子供たちが遊んでいる間に足首を脱臼することがあります。
그는 삼 년 동안 해외에서 공부했어요.
彼は三年間海外で勉強しました。
저희 아버지는 2년 동안 같은 일을 하고 계십니다.
私の父は二年間同じ仕事をしています。
그는 4년 동안 대학에서 배웠습니다.
彼は四年間大学で学びました。
그 영화는 90분 동안 계속됩니다.
その映画は九十分間続きます。
그녀는 칠 일 동안 몸져누웠어요.
彼女は七日間寝込んでいました。
그는 6년 동안 그 회사에서 일하고 있습니다.
彼は六年間その会社で働いています。
그들은 오랫동안 불화를 겪은 후 파혼했어요.
彼らは長い間不和だった後、破婚しました。
냉전 기간 동안 정치적 긴장이 국제 사회를 지배했습니다.
冷戦の間、政治的な緊張が国際社会を支配しました。
상승기 동안에는 투자자는 위험을 감수하고 큰 이익을 얻을 수 있습니다.
上昇期の間には、投資家はリスクを取って大きな利益を得ることができます。
이틀 동안 잘 못 잤어요.
二日間良く眠れないでいます。
동안 번번이 좌절을 겪어 왔다.
これまで何度も挫折を味わってきた。
밥을 주지 않고 삼일 동안 굶기다.
ご飯を与えず、三日間飢えさせる。
오랫동안 사귀다.
長い間付き合う。
태어나서 지금까지 이렇게 긴 시간 동안 내 얘기를 들어준 사람은 없었다.
生まれて今までこのような長い時間、僕の話を聞いてくれた人はなかった。
엿새동안 빵만 먹었다.
六日間パンばかり食べた。
오랫동안 같은 자세로 앉아 있어서 근육이 뭉친 것 같아요.
長い間同じ姿勢で座っていたので、筋肉が凝り固まっているようです。
단기간 동안에 부업을 본업으로 바꿨다.
短期間のうちに、副業を本業へと変えた。
감기로 나흘 동안 된통 앓았어.
風邪で4日間ひどく苦しんだ。
무명 배우 시절이었던 10년 동안 생활비를 벌지 못했어요.
無名俳優時代の10年の間、生活費を稼ぐことができませんでした。
동안 정말 고마웠어요.
長い間本当にありがとうございました。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10  [>]
(7/11)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp PC版へ