【동안】の例文_2

<例文>
교사 개보수 공사가 시작되어 잠시 동안 사용할 수 없게 됩니다.
校舎の改修工事が始まったので、しばらくの間、使えなくなります。
그녀는 유산된 후 한동안 우울해 했습니다.
彼女は流産されてから、しばらく落ち込んでいました。
먹물은 오랫동안 보관해도 마르지 않아서 편리합니다.
墨汁は長期間保存しても乾燥せずに使えるので便利です。
오랫동안 컴퓨터를 사용하면 눈이 침침해질 때가 있어요.
長時間パソコンを使っていると、目がかすむことがあります。
마스크팩을 하는 동안 휴식을 취한다.
シートパックをしている間にリラックスする。
물구나무를 오랫동안 계속하는 것은 어렵다.
逆立ちを長時間続けるのは難しい。
경유 시간 동안 간단한 음식을 먹을 예정입니다.
トランジットの間に軽食を取る予定です。
멀뚱하게 바라보는 동안 시간이 지나버렸다.
ぽかんと眺めているうちに、時間が過ぎてしまった。
점멸하는 동안에 건너세요.
点滅している間に渡ってください。
긴 시간 동안 논의한 후, 마침내 결정이 났다.
長時間の議論の後、ようやく決着がついた。
그는 어머니의 수발을 오랫동안 해왔다.
彼は母親の世話を長年してきた。
알약은 일주일 동안 계속 먹어야 한다.
錠剤を1週間飲み続ける必要があります。
집을 보는 동안 이웃 사람이 찾아왔다.
留守番中に、近所の人が訪ねてきた。
집을 보고 있는 동안 전화가 여러 번 울렸다.
留守番をしている間、電話が何度も鳴った。
잠버릇이 나빠서 자는 동안 너무 많이 뒤척여 몸이 아플 때가 있다.
寝相が悪くて、寝ている間に寝返りを打ちすぎて体が痛くなることがある。
저는 공백기 동안 여행을 하고 있었습니다.
私はブランク中に旅行をしていました。
며칠 동안 그녀와 연락이 두절되어 걱정이다.
数日間、彼女と連絡が途絶して心配だ。
그는 한동안 연락이 두절되었어요.
彼とはしばらく連絡が途絶しています。
오랫동안 같은 자세를 유지하니까 근육이 뭉쳤다.
長時間同じ姿勢をしていたら、筋肉が凝り固まってしまった。
오랫동안 같은 자세로 앉아 있어서 근육이 뭉친 것 같아요.
長い間同じ姿勢で座っていたので、筋肉が凝り固まっているようです。
오랫동안 신뢰했던 친구에게 발등을 찍혔다.
長年信頼していた友達に裏切られた。
몇 년 동안 못 만나서 예전 동료들과 사이가 멀어졌다.
何年も会っていないので、昔の仲間とは疎遠になってしまった。
구설에 오를까봐 그는 한동안 밖에 나가지 않았다.
世間のうわさになることを恐れて、彼はしばらく表に出なかった。
그와는 오랫동안 잘 지내지 않았지만, 관계를 개선하기 위해 노력했다.
彼とは長い間うまくいっていなかったが、関係を改善するために努力した。
오랫동안 서 있었던 탓인지 핏기가 없고 얼굴 색이 나쁘다.
長時間立っていたせいか、血の気がなくて顔色が悪い。
그녀는 오랫동안 아이를 갖기를 원했습니다.
彼女は長い間、子供を授かることを願っていました。
오랫동안 이어온 사업을 접는 것은 매우 용기가 필요했다.
長い間続けた事業をやめるのはとても勇気が必要だった。
오랫동안 풀리지 않았던 문제에 돌파구를 마련했다.
長年の問題に突破口を開いた。
오랫동안 앉아 있었기 때문에 일어나서 기지개를 폈다.
長時間座っていたので、立ち上がって伸びをした。
병 때문에 오랫동안 고초를 겪었다.
病気のせいで長い間苦難を経験した。
그의 말이 비위에 거슬려서 한동안 말을 하지 않았다.
彼の言葉が気に障って、しばらく口をきかなかった。
그의 답장을 기다리는 동안, 일각이 여삼추처럼 느껴졌다.
彼の返事を待っている間は、一刻千秋のように感じた。
시험 결과를 기다리는 동안, 일각이 여삼추의 마음이었다.
試験の結果を待っている間、一刻千秋の思いだった。
6개월 동안 오도 가도 못하는 신세가 되었다.
6カ月間、身動きがとれない状態に陥った。
이틀 동안 아무것도 안 먹어서 지금 눈에 보이는 것이 없어.
二日間何も食べてないので今、目に何も見えない。
그는 가위에 눌려서 잠시 동안 움직일 수 없었다고 말했다.
彼は金縛りにあって、しばらく動けなかったと言っていた。
그는 결과를 기다리는 동안 똥줄이 탔다.
彼は結果を待っている間、心を焦がしていた。
사경을 헤매는 상태에서 며칠 동안 의식이 돌아오지 않았다.
生死の境をさまようような状態で、何日も意識が戻らなかった。
너무 오랫동안 기침이 나올 경우 병원에 가서 진료를 받는 것이 좋아요.
あまりにも長い時間咳が出ると、病院で診てもらった方がいいです。
두 팀은 앞서거니 뒤서거니 하며 90분 동안 경기를 펼쳤다.
二つのチームが抜きつ抜かれつしながら90分間戦った。
오랫동안 걸어다녀서 이제 죽을 지경이다.
長時間歩き続けて、もう死にそうだ。
그는 몇 년 동안 정상을 지키고 있다.
彼は何年もトップを守り続けている。
오랫동안 그에게 사랑을 고백하고 싶었지만, 용기가 나지 않았다.
ずっと彼に愛を告白したかったが、なかなか勇気が出なかった。
오랫동안 고민했던 문제로 마음이 무겁고 우수에 젖은 시간이 늘어났다.
長い間悩んでいた問題に心が重く、憂愁に浸る時間が増えた。
약불로 오랫동안 끓인 국은 맛이 잘 우러나요.
弱火でじっくりと煮込んだスープは、味がしっかりと染み込みます。
그는 오랫동안 속여왔지만, 꼬리가 길어 결국 밟혔다.
彼は長い間騙してきたが、尾が長くなり結局バレた。
속임수를 쓸 동안 상황이 더 악화되었다.
ごまかしをしている間に、状況がさらに悪化した。
방석을 사용하면 바닥에서 오랫동안 지내도 편안합니다.
座布団を使うと、床で長時間過ごしても楽です。
방석이 없으면 오랫동안 앉는 게 힘듭니다.
座布団がないと、長時間座るのがつらいです。
방석을 사용하면 오랫동안 앉아 있어도 피로하지 않아요.
座布団を使って、長時間座っていても疲れにくくなります。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10  [>]
(2/16)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ