【동안】の例文_6

<例文>
동안 벌어 놓은 재산이라고는 집 한 채밖에 없습니다.
これまで稼いできた財産と言っても家1軒しかありません。
불길은 사흘 동안 꺼지지 않았다.
炎は3日間消えなかった。
서서히 기온도 떨어지기 시작해서 낮 동안은 쌀쌀하게 느껴집니다.
徐々に気温も下がり始め日中は肌寒く感じるようになりました。
여름 방학 동안 친척이 방문할 예정입니다.
夏休み中、親戚が訪ねてくる予定です。
이 전투로 그동안 점령하고 있던 중부 전선을 잃었다.
この戦闘で、それまで占領していた中部戦線を失った。
송충이는 특히 여름 동안에 활발해집니다.
マツケムシは特に夏の間に活発になります。
한 달 동안 매일 반성문을 썼습니다.
1ヶ月間毎日反省文を書きました。
오랫동안 연락이 없었지만, 무소식이 희소식이라고 믿고 있었다.
長い間連絡がなかったが、無消息が喜び消息だと信じていた。
5년 동안 와신상담 끝에 다시 사장으로 취임하게 되었다.
5年間臥薪嘗胆の末再び社長として就任した。
20년 동안 동고동락했지만 단 둘이 있으면 여전히 어색하다.
20年間苦楽を共にしたが、二人きりでいると依然としてぎこちない。
그와 나는 해외에서 같이 5년 동안 동고동락한 동료다.
彼と私は海外で5年間苦楽を共にした仲間だ。
말이 목장에서 풀을 먹는 동안 우리는 피크닉을 즐기고 있었어요.
馬が牧場で草を食べている間、私たちはピクニックを楽しんでいました。
자라는 오랫동안 물속에서 호흡을 멈출 수 있습니다.
スッポンは長い間、水中で呼吸を止めることができます。
튼튼하게 만든 의자를 오랫동안 사용하고 있어요.
頑丈にできた椅子を長年使っています。
일하는 동안 사무실에서 틈틈이 스트레칭을 함으로써 자세를 개선할 수 있습니다.
毎朝起きた後、ストレッチングをすると体がリフレッシュされます。
동안 준비해 온 대회 중 가장 몸 상태가 좋다.
これまで準備してきた大会の中では一番体調が良い。
두 시간 동안 수영을 하고 나니 몸이 가벼워졌어요.
2時間泳いだら体が軽くなりました。
하프타임 동안 화장실에 가는 사람이 많았어요.
ハーフタイム中、トイレに行く人が多かったです。
하프타임 동안 팬들은 응원가를 불렀습니다.
ハーフタイム中、ファンは応援歌を歌いました。
하프타임 동안 경기장 안은 북적거렸습니다.
ハーフタイムの間に、スタジアム内は賑やかでした。
고민하고 동안에는 개선책이 나오지 않아요.
悩んでいるうちは改善策は出てきません。
넥타이핀의 소재가 내구성이 있어 오랫동안 사용할 수 있습니다.
ネクタイピンの素材が、耐久性があり長く使えます。
공항에서 출발을 기다리는 동안 커피를 마셨습니다.
空港で出発を待っている間、コーヒーを飲みました。
투표소는 선거 기간 동안 설치됩니다.
投票所は、選挙期間中に設置されます。
성장기 동안 적절한 영양과 휴식이 요구됩니다.
成長期の間に、適切な栄養と休息が求められます。
얼마 동안 체류하실 예정입니까?
どれくらい滞在する予定ですか。
체재하는 동안 관광도 즐기고 싶어요.
滞在する間に観光も楽しみたいです。
동안 정말로 고마웠어요. 
長い間本当にありがとうございました。
사용하지 않는 동안 자동으로 잠기도록 설정되어 있습니다.
使用しない間に自動でロックされるよう設定されています。
차는 고속으로 주행하는 동안 제어를 잃었다.
車は高速で走行中に制御を失った。
동안 목수 일과 농장 허드렛일을 하며 생계를 꾸렸다.
しばらく大工仕事や農場の雑用をして食いつないでいた。
연휴 동안에는 임시 열차가 운행됩니다.
連休中は臨時列車が運行されます。
유품 중에는 고인이 평생 동안 모은 물건이 있습니다.
遺品の中には、故人が生涯をかけて集めた品があります。
그는 오랫동안 투병하고 있습니다.
彼は長い間、闘病しています。
추석 기간 동안 불단에 제물을 바쳤습니다.
お盆の期間中、お仏壇に供え物をしました。
세계는 그동안과는 전혀 다른 수준의 문제에 직면하고 있다.
世界はこれまでとは全く異なる水準の問題に直面している。
그는 오랫동안 투병 생활을 계속하고 있었습니다.
彼は長い間、闘病生活を続けていました。
동안 많이 도와주신 거 정말 감사해요.
これまでいろいろ助けていただいて本当に感謝しています。
음악을 듣고 있는 동안에 악기에도 흥미를 갖게 되었다.
音楽を聴いているうちに楽器にも興味を持つようになった。
기혼자라면 가장 오랫동안 시간을 함께 하는 사람은 배우자일 것입니다.
既婚者であれば、最も長く時間を共にする人は配偶者のはずです。
그녀는 며칠 동안 감금된 후 구출되었다.
彼女は何日も監禁された後に救出された。
그들은 밀림으로 끌려가 몇 주 동안 감금되었습니다.
彼らは密林に連れ去られ、数週間にわたって監禁されました。
그녀는 유괴되어 오랫동안 감금되어 있었습니다.
彼女は誘拐され、長い間監禁されていました。
나는 그들이 부재하는 동안 애완동물들을 돌봐 줄 겁니다.
彼らが不在の間、私が彼らのペットの面倒を見るつもりです。
구급차로 이동하는 동안 환자의 상태를 계속 확인했습니다.
救急車での移動中、患者の状態を常に確認しました。
응급차를 기다리는 동안 침착하게 대응했어요.
救急車を待っている間、落ち着いて対応しました。
버스를 타고 가는 동안 많은 일이 떠올랐습니다.
パスに乗って行く間、いろんな事が思い出されました。
반항기는 성장의 일부로 한동안 지속될 수 있습니다.
反抗期は成長の一部で、しばらく続くことがあります。
그는 오랫동안 교직에 종사하고 있습니다.
彼は長年教職に就いています。
그는 오랫동안 배달원으로 일하고 있습니다.
彼は長年配達員として働いています。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10  [>]
(6/15)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ