【동안】の例文_6
<例文>
・
그
동안
벌어 놓은 재산이라고는 집 한 채밖에 없습니다.
これまで稼いできた財産と言っても家1軒しかありません。
・
불길은 사흘
동안
꺼지지 않았다.
炎は3日間消えなかった。
・
서서히 기온도 떨어지기 시작해서 낮
동안
은 쌀쌀하게 느껴집니다.
徐々に気温も下がり始め日中は肌寒く感じるようになりました。
・
여름 방학
동안
친척이 방문할 예정입니다.
夏休み中、親戚が訪ねてくる予定です。
・
이 전투로 그
동안
점령하고 있던 중부 전선을 잃었다.
この戦闘で、それまで占領していた中部戦線を失った。
・
송충이는 특히 여름
동안
에 활발해집니다.
マツケムシは特に夏の間に活発になります。
・
한 달
동안
매일 반성문을 썼습니다.
1ヶ月間毎日反省文を書きました。
・
오랫
동안
연락이 없었지만, 무소식이 희소식이라고 믿고 있었다.
長い間連絡がなかったが、無消息が喜び消息だと信じていた。
・
5년
동안
와신상담 끝에 다시 사장으로 취임하게 되었다.
5年間臥薪嘗胆の末再び社長として就任した。
・
20년
동안
동고동락했지만 단 둘이 있으면 여전히 어색하다.
20年間苦楽を共にしたが、二人きりでいると依然としてぎこちない。
・
그와 나는 해외에서 같이 5년
동안
동고동락한 동료다.
彼と私は海外で5年間苦楽を共にした仲間だ。
・
말이 목장에서 풀을 먹는
동안
우리는 피크닉을 즐기고 있었어요.
馬が牧場で草を食べている間、私たちはピクニックを楽しんでいました。
・
자라는 오랫
동안
물속에서 호흡을 멈출 수 있습니다.
スッポンは長い間、水中で呼吸を止めることができます。
・
튼튼하게 만든 의자를 오랫
동안
사용하고 있어요.
頑丈にできた椅子を長年使っています。
・
일하는
동안
사무실에서 틈틈이 스트레칭을 함으로써 자세를 개선할 수 있습니다.
毎朝起きた後、ストレッチングをすると体がリフレッシュされます。
・
그
동안
준비해 온 대회 중 가장 몸 상태가 좋다.
これまで準備してきた大会の中では一番体調が良い。
・
두 시간
동안
수영을 하고 나니 몸이 가벼워졌어요.
2時間泳いだら体が軽くなりました。
・
하프타임
동안
화장실에 가는 사람이 많았어요.
ハーフタイム中、トイレに行く人が多かったです。
・
하프타임
동안
팬들은 응원가를 불렀습니다.
ハーフタイム中、ファンは応援歌を歌いました。
・
하프타임
동안
경기장 안은 북적거렸습니다.
ハーフタイムの間に、スタジアム内は賑やかでした。
・
고민하고
동안
에는 개선책이 나오지 않아요.
悩んでいるうちは改善策は出てきません。
・
넥타이핀의 소재가 내구성이 있어 오랫
동안
사용할 수 있습니다.
ネクタイピンの素材が、耐久性があり長く使えます。
・
공항에서 출발을 기다리는
동안
커피를 마셨습니다.
空港で出発を待っている間、コーヒーを飲みました。
・
투표소는 선거 기간
동안
설치됩니다.
投票所は、選挙期間中に設置されます。
・
성장기
동안
적절한 영양과 휴식이 요구됩니다.
成長期の間に、適切な栄養と休息が求められます。
・
얼마
동안
체류하실 예정입니까?
どれくらい滞在する予定ですか。
・
체재하는
동안
관광도 즐기고 싶어요.
滞在する間に観光も楽しみたいです。
・
그
동안
정말로 고마웠어요.
長い間本当にありがとうございました。
・
사용하지 않는
동안
자동으로 잠기도록 설정되어 있습니다.
使用しない間に自動でロックされるよう設定されています。
・
차는 고속으로 주행하는
동안
제어를 잃었다.
車は高速で走行中に制御を失った。
・
한
동안
목수 일과 농장 허드렛일을 하며 생계를 꾸렸다.
しばらく大工仕事や農場の雑用をして食いつないでいた。
・
연휴
동안
에는 임시 열차가 운행됩니다.
連休中は臨時列車が運行されます。
・
유품 중에는 고인이 평생
동안
모은 물건이 있습니다.
遺品の中には、故人が生涯をかけて集めた品があります。
・
그는 오랫
동안
투병하고 있습니다.
彼は長い間、闘病しています。
・
추석 기간
동안
불단에 제물을 바쳤습니다.
お盆の期間中、お仏壇に供え物をしました。
・
세계는 그
동안
과는 전혀 다른 수준의 문제에 직면하고 있다.
世界はこれまでとは全く異なる水準の問題に直面している。
・
그는 오랫
동안
투병 생활을 계속하고 있었습니다.
彼は長い間、闘病生活を続けていました。
・
그
동안
많이 도와주신 거 정말 감사해요.
これまでいろいろ助けていただいて本当に感謝しています。
・
음악을 듣고 있는
동안
에 악기에도 흥미를 갖게 되었다.
音楽を聴いているうちに楽器にも興味を持つようになった。
・
기혼자라면 가장 오랫
동안
시간을 함께 하는 사람은 배우자일 것입니다.
既婚者であれば、最も長く時間を共にする人は配偶者のはずです。
・
그녀는 며칠
동안
감금된 후 구출되었다.
彼女は何日も監禁された後に救出された。
・
그들은 밀림으로 끌려가 몇 주
동안
감금되었습니다.
彼らは密林に連れ去られ、数週間にわたって監禁されました。
・
그녀는 유괴되어 오랫
동안
감금되어 있었습니다.
彼女は誘拐され、長い間監禁されていました。
・
나는 그들이 부재하는
동안
애완동물들을 돌봐 줄 겁니다.
彼らが不在の間、私が彼らのペットの面倒を見るつもりです。
・
구급차로 이동하는
동안
환자의 상태를 계속 확인했습니다.
救急車での移動中、患者の状態を常に確認しました。
・
응급차를 기다리는
동안
침착하게 대응했어요.
救急車を待っている間、落ち着いて対応しました。
・
버스를 타고 가는
동안
많은 일이 떠올랐습니다.
パスに乗って行く間、いろんな事が思い出されました。
・
반항기는 성장의 일부로 한
동안
지속될 수 있습니다.
反抗期は成長の一部で、しばらく続くことがあります。
・
그는 오랫
동안
교직에 종사하고 있습니다.
彼は長年教職に就いています。
・
그는 오랫
동안
배달원으로 일하고 있습니다.
彼は長年配達員として働いています。
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
[>]
(
6
/15)
プライバシーポリシー
|
当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp
PC版へ