【동안】の例文_4
<例文>
・
그는 서너 달
동안
해외에 갔었다.
彼は3~4か月間、海外に行っていた。
・
서너 달
동안
여행하고 올게요.
3,4ヶ月間旅行してきます。
・
그는 태평하게 자는
동안
지진이 일어나도 일어나지 않는다.
彼は呑気に寝ている間に、地震が起きても起きない。
・
선장은 섬 주변을 20년
동안
항해한 풍부한 경험이 있습니다.
船長は、島周辺を20年間航海した豊富な経験があります。
・
그
동안
몰랐던 사랑에 눈뜨며 새로운 세상을 경험하게 되었다.
これまで知らなかった愛に目覚めて、新しい世界を経験するようになった。
・
그는 상사와 의견이 대립각을 세워서 한
동안
일이 잘 풀리지 않았다.
彼は上司と意見が対立して、しばらく仕事がうまくいかなかった。
・
오랫
동안
교사로 일해왔지만 결국 교단을 떠나기로 했다.
長年教師として働いてきたが、ついに先生を辞めることにした。
・
오랫
동안
좋은 관계를 유지했지만 최근에 조금 틈이 벌어지기 시작했다.
長い間良い関係を保っていたが、最近少し隙間ができてきた。
・
아내의 안색을 살피며 지내는 나날이 오랫
동안
이어졌다.
妻の顔色をうかがいながら過ごす日々は長く続いた。
・
그녀는 오랫
동안
일했던 가게를 박차고 나왔다.
彼女は長年勤めた店を辞めた。
・
앞으로 몇 달
동안
허리띠를 조이고 낭비를 줄일 생각이다.
この数か月はベルトを締めて、無駄遣いを減らすつもりだ。
・
외국에서 오랫
동안
살다가 마침내 뿌리를 내리기로 결정했다.
外国で長年暮らし、ついに根を下ろすことに決めた。
・
그
동안
이 지역은 멧돼지 피해로 골머리를 앓았다.
これまでこの地域はイノシシによる被害で頭を悩ませてきた。
・
이 마을에 오랫
동안
살아서 정을 붙이게 되었다.
この町に長年住んで、愛情を持つようになった。
・
로마 제국의 황금시대는 오랫
동안
지속되었다.
ローマ帝国の黄金時代は長く続いた。
・
오랫
동안
만나지 못했던 어머니와 재회하자, 닭똥 같은 눈물이 흘러내렸다.
長い間会えなかった母親と再会し、大粒の涙がこぼれた。
・
오랫
동안
장사를 해왔지만, 경쟁이 심해지고 있다.
長年商売をしているが、競争が激しくなってきた。
・
당락이 결정될 때까지 며칠
동안
불안한 마음으로 가득했다.
当落が決まるまで、何日も不安でいっぱいだった。
・
그는 일용직 노동자로서 몇 달
동안
농장에서 일했다.
彼は日雇い労働者として数か月間、農場で働いた。
・
무직
동안
자신을 돌아볼 시간이 생겼다.
無職の間に、自分を見つめ直す時間ができた。
・
졸업하고도 취직을 못해 2년
동안
무직 상태입니다.
卒業しても仕事が決まらず2年も無職の状態です。
・
청년기
동안
배운 것이 인생에서 큰 밑거름이 된다.
青年期に学んだことが、人生において大きな糧となる。
・
그는 청년기
동안
많은 경험을 쌓았다.
彼は青年期に多くの経験を積んだ。
・
청춘 시절을 보내는
동안
여러 번의 좌절을 겪었다.
青春時代を過ごす中で、何度も挫折を経験した。
・
그는 오랫
동안
일본에 살았지만, 최근에 미국으로 이주했다.
彼は長年日本に住んでいたが、最近アメリカに移住した。
・
실비가 계속 내리는
동안
풍경이 점점 바뀌어 갑니다.
糸雨が降り続けている間に、景色がどんどん変わっていきます。
・
무참히 맞은 탓에 한
동안
움직일 수 없었다.
めためたに殴られたせいで、しばらく動けなかった。
・
그는 두들겨 맞고 한
동안
움직일 수 없었다.
彼はボコボコにされて、しばらく動けなかった。
・
오랫
동안
대화를 나누지 않아서 조금 어색하다.
長い間会話を交わしていなかったので、少し照れくさい。
・
망을 보고 있는
동안
적의 발소리가 들렸다.
見張りをしている間に、敵の足音が聞こえた。
・
한 명이 건물에 들어가 물건을 훔치는
동안
다른 한 명은 망을 봤다.
一人が建物に入って、物を盗んでいる間、ほかの一人は見張りをした。
・
그는 오랫
동안
병들어 있었다.
彼は長い間病気になっていた。
・
긴 시간
동안
회의에는 싫증이 나는 경우가 많다.
長時間の会議には嫌気がさすことが多い。
・
오랫
동안
바라던 꿈이 한순간에 무너져 버렸다.
長い間願っていた夢が一瞬で崩れてしまった。
・
물어물어 오랫
동안
찾던 책을 발견했다.
たずねたずね、ずっと探していた本を見つけた。
・
타향살이 하는
동안
친구가 생겼다.
他郷暮らしをしている間に、友人ができた。
・
그는 높은 곳에서 전락해 몇 주
동안
입원했습니다.
彼は高い場所から転落して、数週間入院した。
・
그는 낙상해서 한
동안
걸을 수 없게 되었다.
彼は転倒して、しばらく歩けなくなった。
・
그는 낙상해서 한
동안
걸을 수 없게 되었다.
彼は転倒して、しばらく歩けなくなった。
・
그의 가족은 오랫
동안
빈궁 속에서 살아가고 있다.
彼の家族は長年貧窮の中で暮らしている。
・
그는 시민권을 얻기 위해 오랫
동안
노력해 왔습니다.
彼は市民権を得るために長年努力してきました。
・
멍 자국은 오랫
동안
남을 수 있기 때문에 빨리 대처하는 것이 좋다.
あざの跡が長期間残ることがあるので、早めに対処した方がいい。
・
그녀는 오랫
동안
비염에 시달려왔다.
彼女は長い間、鼻炎に悩まされてきた。
・
그 회사와의 파트너십은 수년
동안
계속되고 있다.
その会社とのパートナーシップは、数年間続いている。
・
오랜 시간
동안
숙성된 코냑은 특히 가치가 높습니다.
長い間熟成されたコニャックは、特に価値が高いです。
・
예전에는 여공들이 긴 시간
동안
일을 해야 했어요.
昔、女工たちは長時間働かされていた。
・
수캐는 번식기
동안
특히 활발하게 행동한다.
犬の雄は、繁殖期において特に活発に行動する。
・
옥살이
동안
그는 하루하루를 소중히 살았다.
監獄暮らしの間、彼は一日一日を大切に生きた。
・
옥살이
동안
그는 그림을 그리는 것을 배웠다.
監獄暮らしの間に、彼は絵を描くことを覚えた。
・
옥살이를 하는
동안
그는 많은 후회를 했다.
監獄暮らしをしている間、彼は多くの後悔を抱えた。
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
[>]
(
4
/16)
プライバシーポリシー
|
当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp
PC版へ