【동안】の例文_4

<例文>
오랫동안 바라던 꿈이 한순간에 무너져 버렸다.
長い間願っていた夢が一瞬で崩れてしまった。
물어물어 오랫동안 찾던 책을 발견했다.
たずねたずね、ずっと探していた本を見つけた。
타향살이 하는 동안 친구가 생겼다.
他郷暮らしをしている間に、友人ができた。
그는 높은 곳에서 전락해 몇 주 동안 입원했습니다.
彼は高い場所から転落して、数週間入院した。
그는 낙상해서 한동안 걸을 수 없게 되었다.
彼は転倒して、しばらく歩けなくなった。
그는 낙상해서 한동안 걸을 수 없게 되었다.
彼は転倒して、しばらく歩けなくなった。
그의 가족은 오랫동안 빈궁 속에서 살아가고 있다.
彼の家族は長年貧窮の中で暮らしている。
그는 시민권을 얻기 위해 오랫동안 노력해 왔습니다.
彼は市民権を得るために長年努力してきました。
멍 자국은 오랫동안 남을 수 있기 때문에 빨리 대처하는 것이 좋다.
あざの跡が長期間残ることがあるので、早めに対処した方がいい。
그녀는 오랫동안 비염에 시달려왔다.
彼女は長い間、鼻炎に悩まされてきた。
그 회사와의 파트너십은 수년 동안 계속되고 있다.
その会社とのパートナーシップは、数年間続いている。
오랜 시간 동안 숙성된 코냑은 특히 가치가 높습니다.
長い間熟成されたコニャックは、特に価値が高いです。
예전에는 여공들이 긴 시간 동안 일을 해야 했어요.
昔、女工たちは長時間働かされていた。
수캐는 번식기 동안 특히 활발하게 행동한다.
犬の雄は、繁殖期において特に活発に行動する。
옥살이 동안 그는 하루하루를 소중히 살았다.
監獄暮らしの間、彼は一日一日を大切に生きた。
옥살이 동안 그는 그림을 그리는 것을 배웠다.
監獄暮らしの間に、彼は絵を描くことを覚えた。
옥살이를 하는 동안 그는 많은 후회를 했다.
監獄暮らしをしている間、彼は多くの後悔を抱えた。
감옥살이 동안 그는 자신의 잘못을 깊이 반성했다.
監獄暮らしの間に、彼は自分の過ちを深く反省した。
소뼈를 오랫동안 끓이면 고기의 맛이 국물에 배어납니다.
牛の骨を長時間煮込むことで、肉の旨味がスープに染み出します。
오랫동안 걸어서 땀방울이 온몸에 퍼졌다.
長時間歩いて、汗滴が全身に広がった。
아침잠을 자는 동안 밖은 이미 밝았다.
朝寝をしている間に、外はすでに明るくなっていた。
염장한 식재료는 일정 시간 동안 담가 두어야 합니다.
塩漬けした食材は、一定の時間漬け込む必要があります。
염장한 생선은 냉장고에서 오랫동안 보관할 수 있습니다.
塩漬けした魚は、冷蔵庫で長期間保存できます。
북어는 오랫동안 보관할 수 있어 편리합니다.
干しメンタイは、長時間保存できるので便利です。
꼬리곰탕은 오랫동안 끓여서 맛이 아주 깊다.
コリコムタンは長時間煮込んで作るので、味がとても深い。
갓김치는 냉장고에서 보관할 수 있으며 오랫동안 즐길 수 있어요.
カラシナキムチは、冷蔵庫で保存することができ、長期間楽しめます。
동치미는 냉장고에서 오랫동안 보관할 수 있어요.
大根の水キムチは、冷蔵庫で長期間保存することができます。
이 소파는 오랫동안 사용해서 망가졌다.
このソファーは長年使っていたせいでダメになった。
친인척들 중에는 오랫동안 만난 적이 없는 사람도 있어서, 재회가 기대돼요.
親類縁者の中には、長い間会っていない人もいるので、再会が楽しみです。
친인척들 중에는 오랫동안 만난 적이 없는 사람도 있어요.
親類縁者の中には、長い間会っていない人もいます。
그의 일족은 오랫동안 정치인을 배출했어요.
彼の一族は長年政治家を輩出してきました。
보쌈은 돼지고기를 오랜 시간 동안 삶아서 부드럽게 만든 요리입니다.
ポッサムは、豚肉を長時間煮込んで柔らかく仕上げた料理です。
실종된 지 10년 동안 하루도 빠짐없이 아들을 기다렸다.
失踪していた10年間、一日も欠かさず息子を待っていた。
그는 오랫동안 감금되어 있었지만 결국 탈주했다.
彼は長い間監禁されていたが、ついに脱走した。
그는 교도소에서 탈주한 후 몇 달 동안 숨어 있었다.
彼は刑務所から脱走した後、数ヶ月間隠れていた。
오랫동안 구하지 못한 책이 드디어 복간됩니다.
長らく手に入らなかった本がついに復刊されます。
첫 3개월 동안 판매 부수가 10만 부를 넘었어요.
最初の3ヶ月で販売部数が10万部を超えました。
입소자 중에는 오랜 기간 동안 여기에서 지내는 사람도 있습니다.
入所者の中には、長期間ここで過ごしている人もいます。
오랫동안 콘택트렌즈를 착용하면 눈이 건조해지기 쉽습니다.
長時間コンタクトレンズを着けていると、目が乾燥しやすくなります。
이를 뽑은 후에는 잠시 동안 통증이 지속될 수 있습니다.
歯を抜いた後は、しばらく痛みが続くことがあります。
포경 수술을 받은 후에는 잠시 동안 안정을 취하는 것이 중요합니다.
包茎手術を受けた後は、しばらく安静にしていることが大切です。
결승골은 오랫동안 기록으로 남을 것입니다.
決勝ゴールは長い間記録として残り続けるでしょう。
헤드셋을 오랫동안 사용하면 귀가 아플 수 있습니다.
ヘッドセットを長時間使うと、耳が痛くなることがあります。
빵이 구워지려면 어둡운 오븐 속에서 충분한 시간 동안 있어야 한다.
パンを焼こうとすれば暗いオーブンの中で十分な時間の間が必要だ。
병상에 있는 동안 독서를 즐길 수 있었어요.
病床にいる間に読書を楽しむことができました。
병상에서 보내는 동안 많은 추억을 되돌아보았어요.
病床で過ごす間に、たくさんの思い出を振り返りました。
병상에 누워 있는 동안 그의 의식은 맑아졌어요.
病床に伏している間に、彼の意識ははっきりしてきました。
오랫동안 기다린 후 저는 뛰어오르고 싶을 정도로 기뻤어요.
長い間待った後、私は飛び上がりたくなるほど嬉しかった。
시장은 9시 30분부터 50분 동안 회의를 주재했다.
市長は午前9時30分から50分間会合を主宰した。
그는 두 달 동안 휴가를 갈 예정입니다.
彼は二か月間休暇を取る予定です。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10  [>]
(4/15)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ