【동안】の例文_3
<例文>
・
집에 돌아와 보니 강아지가 없어져서 잠시
동안
망연자실했다.
家に帰ると、ご犬がいなくなっていて、しばらく茫然自失した。
・
그 주식은 지난 며칠
동안
급격한 거래량 증가를 나타내고 있습니다.
その株式は過去数日間で急激な出来高増を示しています。
・
한 시간
동안
푹 잤더니 정말 개운합니다 .
一時間ぐっすり寝たら、すっきりしました。
・
지역 정전이 몇 시간
동안
계속된 후 전기가 복구되었습니다.
地域の停電が数時間続いた後、電気が復旧しました。
・
동년배끼리의 우정은 일생
동안
지속되는 귀중한 유대감을 쌓을 수 있습니다.
同年輩同士での友情は、一生の間続く貴重な絆を築くことができます。
・
그
동안
기업들은 생산자들에게서 식품 원료를 헐값에 사서 몇 배의 비싼 가격으로 판매했다.
今まで企業は生産者たちから食品の原料を安値で買い、何倍もの高い値段で販売した。
・
배란일 전후 며칠
동안
은 임신을 하기 쉬운 시기입니다.
排卵日の前後数日間は、妊娠しやすい時期です。
・
오랫
동안
바라던 꿈이 한순간에 무너져 버렸다.
長い間願っていた夢が一瞬で崩れてしまった。
・
버스를 타고 가는
동안
많은 일이 떠올랐습니다.
パスに乗って行く間、いろんな事が思い出されました。
・
아이가 놀고 있는
동안
그는 책상 모서리에 손을 타박했다.
子供が遊んでいる間、彼は机の角に手を打撲した。
・
오토바이 사고로 그는 무릎을 세게 타박해 며칠
동안
걷기가 어려웠다.
バイク事故で彼は膝を強く打撲し、数日間歩くのが難しかった。
・
그들은 사소한 일로 사이가 틀어졌고, 그 후 오랫
동안
말을 하지 않았다.
彼らは些細なことで仲たがいし、その後長い間口をきいていない。
・
그는 시민권을 얻기 위해 오랫
동안
노력해 왔습니다.
彼は市民権を得るために長年努力してきました。
・
그녀는 영주권을 얻기 위해 오랫
동안
일해 왔습니다.
彼女は永住権を得るために長い間働いてきました。
・
야구를 하는
동안
그의 손목이 아팠다.
野球をしている間、彼の手首が痛くなった。
・
스케이트를 타는
동안
그녀는 얼음 위에서 발목을 삐었다.
スケートをしている間、彼女は氷の上で足首をひねった。
・
일하는
동안
손톱에 상처가 나지 않도록 장갑을 착용한다.
仕事中に爪を傷つけないように、手袋を着用する。
・
실종된 지 10년
동안
하루도 빠짐없이 아들을 기다렸다.
失踪していた10年間、一日も欠かさず息子を待っていた。
・
아이들이 노는
동안
발목을 탈구하는 경우가 있어요.
子供たちが遊んでいる間に足首を脱臼することがあります。
・
그 영화는 두 시간
동안
의 장대한 액션 장면으로 알려져 있습니다.
その映画は二時間の壮大なアクションシーンで知られています。
・
그는 삼 년
동안
해외에서 공부했어요.
彼は三年間海外で勉強しました。
・
저희 아버지는 2년
동안
같은 일을 하고 계십니다.
私の父は二年間同じ仕事をしています。
・
그는 4년
동안
대학에서 배웠습니다.
彼は四年間大学で学びました。
・
그 영화는 90분
동안
계속됩니다.
その映画は九十分間続きます。
・
그녀는 칠 일
동안
몸져누웠어요.
彼女は七日間寝込んでいました。
・
그는 6년
동안
그 회사에서 일하고 있습니다.
彼は六年間その会社で働いています。
・
그들은 오랫
동안
불화를 겪은 후 파혼했어요.
彼らは長い間不和だった後、破婚しました。
・
그는 사슴을 쫓는
동안
다리를 다쳤어요.
彼はシカを追いかけている間に足を怪我しました。
・
냉전 기간
동안
정치적 긴장이 국제 사회를 지배했습니다.
冷戦の間、政治的な緊張が国際社会を支配しました。
・
그날의 혼란스러움은 제게 오랫
동안
시달려온 악몽이 되었습니다.
あの日の混乱は、私にとって長く悩まされる悪夢となりました。
・
상승기
동안
에는 투자자는 위험을 감수하고 큰 이익을 얻을 수 있습니다.
上昇期の間には、投資家はリスクを取って大きな利益を得ることができます。
・
이틀
동안
잘 못 잤어요.
二日間良く眠れないでいます。
・
그
동안
번번이 좌절을 겪어 왔다.
これまで何度も挫折を味わってきた。
・
밥을 주지 않고 삼일
동안
굶기다.
ご飯を与えず、三日間飢えさせる。
・
오랫
동안
사귀다.
長い間付き合う。
・
태어나서 지금까지 이렇게 긴 시간
동안
내 얘기를 들어준 사람은 없었다.
生まれて今までこのような長い時間、僕の話を聞いてくれた人はなかった。
・
엿새
동안
빵만 먹었다.
六日間パンばかり食べた。
・
오랫
동안
같은 자세로 앉아 있어서 근육이 뭉친 것 같아요.
長い間同じ姿勢で座っていたので、筋肉が凝り固まっているようです。
・
단기간
동안
에 부업을 본업으로 바꿨다.
短期間のうちに、副業を本業へと変えた。
・
감기로 나흘
동안
된통 앓았어.
風邪で4日間ひどく苦しんだ。
・
무명 배우 시절이었던 10년
동안
생활비를 벌지 못했어요.
無名俳優時代の10年の間、生活費を稼ぐことができませんでした。
・
속상한 나머지 길바닥에 주저앉아 오랫
동안
울었어요.
余りにつらくて路上に座り込み、しばらくの間泣きました。
・
그
동안
정말 고마웠어요.
長い間本当にありがとうございました。
・
내가 그
동안
만난 남자친구들은 하나같이 키가 크고 멋있었어.
僕がその間に会った彼氏たちは一様に背が高くてかっこよかった。
・
요 며칠
동안
그녀를 못 봤어요
ここ数日、彼女を見かけません。
・
공연이 끝나고 관객의 박수갈채가 10분
동안
이어졌다.
公演が終わってから観客の拍手喝采が10分間続いた。
・
그
동안
정신 못 차리고 갈팡질팡했다.
その間、正気でなく、右往左往した。
・
아이가 넷이나 되는 가족이 있는데 아주 오랫
동안
굶고 있습니다.
子供が4人にもなる家族がいるのですが、大変長い間お腹をすかせています。
・
사흘
동안
굶었어요.
3日間餓えていました。
・
작년 2월에 트럭을 치기 전까지 그는 30년
동안
한 번도 사고를 낸 적이 없었다.
昨年の2月にトラックにぶつけるまでの30年間、彼は一度も事故をしたことがなかった。
1
2
3
4
5
6
7
8
(
3
/8)
プライバシーポリシー
|
当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp
PC版へ