【들다】の例文

<例文>
큰 짐을 옮기는 것은 정말 힘들다.
大きな荷物を運ぶのはとても大変だ。
무거운 짐을 옮기는 것은 힘들다.
重い荷物を運ぶのは大変だ。
상사의 비위를 맞추는 것은 힘들다.
上司の機嫌を取るのは大変だ。
주군에게 반기를 들다.
主君に反旗を翻す。
이 문제는 어려워서 답안지를 채점하는 것이 힘들다.
この問題は難しくて、答案用紙を採点するのが大変だ。
그는 항상 코가 비뚤어지게 마셔서 다음 날 힘들다.
彼はいつもとことん飲むから、次の日が大変だ。
코가 비뚤어지게 술을 마시면 다음 날이 힘들다.
ぐでんぐでんになる程酒を飲んでしまうと、次の日が大変だ。
생각만 해도 손발이 오그라들다.
考えただけでもゾッとする。
그녀는 무슨 일이든 생트집을 잡아서 함께 지내기 힘들다.
彼女は何かにつけてけちをつけるので、付き合いづらい。
매일 두통을 앓고 있어서 힘들다.
毎日頭痛を患っていて辛い。
용종 때문에 목이 아프고 음식을 먹기 힘들다.
ポリープが原因で喉が痛み、食事がしづらい。
생활이 어려워서 매일 피가 마르는 듯이 힘들다.
生活が厳しく、毎日が非常に苦しい。
부모님의 기대에 부응하지 못해서 마음이 피가 마르는 듯이 힘들다.
親の期待に応えられず、心が非常に苦しい。
계속 실패만 해서 정신적으로 피가 마르는 것처럼 힘들다.
ずっと失敗続きで、精神的に非常に苦しく感じる。
그때 상황을 떠올리면 지금도 피가 마르는 듯이 힘들다.
あの時の状況を思い出すと、今でも非常に苦しい。
새장가를 들다.
(男が)再婚する。
그는 식성이 까다로워서 레스토랑 고르기가 힘들다.
彼は食の好みがうるさいので、レストラン選びが大変です。
다섯 손가락 안에 들다.
五本の指に入る。
전근 간 생활이 예상보다 힘들다.
転勤先での生活が想像以上に大変だ。
골짜기 길이 험해서 걷기 힘들다.
谷の道が険しくて歩きにくい。
성격이 무르면 자기 의견을 말하는 게 힘들다.
性格がもろいと、自分の意見を言うのが苦手だ。
밤에 잘 때 코가 막히면 숨쉬기가 힘들다.
夜寝るときに鼻がつまると、息がしにくい。
계기를 만들다.
きっかけを作る。
짐꾼 일은 보기보다 힘들다.
荷担ぎの仕事は見た目以上に過酷だ。
김밥을 만들다.
キムパを作る。
일부 대면 서비스 업종에서 일할 사람을 구하기 힘들다.
一部対面サービス業種では、働く人がなかなか見つからない。
구경꾼이 속속 모여들다.
見物人がぞくぞくと集まってくる。
파워포인트로 발표 자료를 만들다.
パワーポイントでプレゼン資料を作る。
편을 들다.
味方にする。
내 편으로 만들다.
私の味方にする。
불길한 예감이 들다.
不吉な予感がする
이런 규칙을 만들다니, 이뭐병이다.
こんな規則を作るなんて、馬鹿げている。
매일 희망고문을 당하는 기분이 들어서 정말 힘들다.
毎日希望拷問を受けている気分で、本当に辛い。
요즘 친구가 열일 중이라 얼굴 보기 힘들다.
最近友達が忙しくて、顔を見られないね。
삼포세대라는 단어가 익숙해질 만큼 현실이 힘들다.
三放世代という言葉が馴染むほど現実が厳しいです。
들다고 도망가서 이러고 사는 거 솔직히 루저 아닌가요?
辛いからって逃げて、こうして暮らすのって、正直負け犬じゃないですか?
정말 힘들다면 피해자 코스프레가 아니라 솔직히 말해야 한다.
本当に辛いなら被害者コスプレではなく、正直に話すべきだ。
사례를 들다.
事例を挙げる。
신뢰 관계를 흔들다.
信頼関係を揺るがす。
이상 기온으로 양식업이 힘들다.
異常気温で養殖業が厳しいです。
수저를 들다.
さじと箸をつける。
나쁜 사상에 물들다.
悪い思想に染まる。
가방을 들다.
カバンを持つ。
합격 발표도 전에 축배를 들다니, 정말 김칫국부터 마시는 격이다.
合格発表前から祝杯を上げるなんて、まさにキムチスープから飲むようなものだ。
진흙탕에 빠지면 헤어나오기 힘들다.
泥沼にハマると、抜け出すのが難しい。
진흙탕 같은 상황에서 벗어나는 것은 꽤 힘들다.
泥沼のような状況で抜け出すのは一苦労だ。
다금바리로 튀김을 만들다.
アラからフライを作る。
딱딱한 땅에서 농작물을 키우는 것은 힘들다.
硬い土地で農作物を育てるのは大変だ。
공공연히 반기를 들다.
公然と反旗をひるがえす。
경비가 들다.
経費がかかる。
1 2 3 4 5 6 7 
(1/7)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ