【부터】の例文_30
<例文>
・
자작곡의 저작권은 본인이 제작한 시점
부터
자연적으로 발생한다.
自作曲の著作権は本人が制作した時点で自然発生する。
・
실천 못할 계획은 처음
부터
안 짜는 게 좋아.
実践できない計画、初めから立てないほうがいいよ。
・
다음 주
부터
딸이 대학 입시예요.
来週から娘が大学の入試なんですよ。
・
불평불만으로
부터
는 아무것도 생기지 않는다.
不平不満からは何も生まれない。
・
이 난민촌에는 분쟁과 폭력으로
부터
도망쳐 온 5만명을 넘는 난민이 생활하고 있다.
この難民キャンプには、紛争と暴力から逃れて来た5万人を超える難民が暮らしている。
・
올해
부터
중국어 공부를 시작했습니다.
今年から中国語の勉強を始めました。
・
오전 10시경
부터
관람객 500여 명이 긴 줄을 이뤘다.
午前10時ごろから観覧客500人余りが長い列を作った。
・
우주로
부터
본 지구는 파랗게 빛나고 있다.
宇宙から見た地球は、青く輝いている。
・
지구는 태양계의 내측으로
부터
세 번째 혹성입니다.
地球は、太陽系の内側から3番目の惑星です。
・
공장으로
부터
나오는 유해한 연기나 배수에 의해 공해가 발생하다.
工場から出される有害な煙や排水によって公害が起こる。
・
국기 게양은 일출
부터
일몰까지 합니다.
国旗の掲揚は日の出から日没までに行いましょう。
・
어느날 갑자기 황실로
부터
궁중 만찬회 초대장이 왔다.
ある日突然、皇室から宮中晩餐会の招待状が届いた。
・
어제 학교 선생님으로
부터
전화가 왔습니다.
きのう学校の先生から電話が来ました。
・
표집이란 통계 조사에서 대상이 되는 모집단으로
부터
표본을 추출하는 것을 말한다.
サンプリングとは統計調査で、対象となる母集団から標本を抽出することをいう。
・
나는 부산에 있는 직장을 다니면서
부터
혼자 생활하게 되었다.
私は、釜山にある職場に通うようになってから一人暮らしになった。
・
새해 방송
부터
고정으로 출연하는 것이 결정되었습니다.
年明けの放送からレギュラーとして出演することが決定しました。
・
어제
부터
정사원이 됐습니다.
昨日から正社員になりました。
・
오늘
부터
입사하게 된 신입 사원 황인수입니다.
本日入社いたしましたファン・インスと申します。
・
웃는 얼굴을 하는 것만으로, 면접관으로
부터
호의를 얻기 쉽습니다.
笑顔をつくるだけで、面接官からの好意が得やすくなるのです。
・
연안 경비대는 호화 요트로
부터
의 조난 신호에 대응하여, 타고 있던 승객 전원을 구조했습니다.
沿岸警備隊は豪華ヨットからの遭難信号に対応して、乗っていた乗客を全て救助しました。
・
초등학교 2학년
부터
검도를 시작해, 3단을 따고 사회인이 되고 잠시 검도로
부터
떠나 있었다.
小学2年から剣道を始め、三段になって、社会人になってしばらく剣道から離れていた。
・
그는 어떤 여성으로
부터
편지를 받았다.
彼は何とかという女性から手紙をもらった。
・
이 아무개라는 남성으로
부터
편지를 받았습니다.
李という男性から手紙をもらいました。
・
임신
부터
출산까지 들어가는 모든 비용은 정부가 지원한다.
妊娠から出産までかかるすべての費用は、政府が支援する。
・
응모자로
부터
이력서가 보내졌다.
応募者から履歴書が送られてきた
・
선생님은 내 이야기를 듣자마자 대뜸 화
부터
내기 시작하셨다.
先生は私の話を聞くやいなや、すぐに怒り出した。
・
만나자마자 대뜸 앓는 소리
부터
나왔다.
会ったときからいきなり泣き言がこぼれた。
・
오늘
부터
밥 먹지 마!
今日から、ご飯食べるな。
・
한 시
부터
두 시까지 점심시간이에요.
1時から2時まで昼休みです。
・
점심시간은 12시
부터
1시까지입니다.
昼食時間は12時から1時までです。
・
어려서
부터
사고 한 번 안 치고 아주 모범적이었다.
幼い頃から事件ひとつ起こさずとても模範的だった。
・
다음 달
부터
버스 요금이 오른다고 합니다.
来月からバスりょきんが上がるそうです。
・
총 길이 21.38km 왕복 6차로의 국내 최장 인천대교 통행료가 내일
부터
내린다.
全長21.38kmキロ、往復6車線の国内最長の仁川大橋の通行料が明日から引き下げられる。
・
상사로
부터
잔업 지시가 있어도 따르지 않는 부하를 해고했다.
上司から残業の指示があっても従わない部下を首にした。
・
경영 실적이 좋지 않아 다음 달
부터
감원할 예정입니다.
経営実績が悪くて来月から減員する予定です。
・
김 법인장은 현지법인이 설립될 때
부터
지사장으로 일본법인을 이끌어왔다.
キム法人代表は現地法人が設立された時から支社長として日本法人を導いてきた。
・
파견은 파견회사로
부터
소개된 기업에서 일합니다.
派遣は、派遣会社から紹介された企業で働きます。
・
정년 후의 생활비를 생각하면 지금
부터
저축하지 않으면 안 됩니다.
定年後の生活費を考えると今から貯蓄しないといけません。
・
오늘
부터
계약 사원으로 3년간 일하게 되었습니다.
今日から契約社員として3年間働くことになりました。
・
자연 재해로
부터
철도의 안전을 지키다.
自然災害から鉄道の安全を守る。
・
근처에 고속도로가 지나간 후
부터
그 동네는 활황을 띠게 되었다.
近くに高速道路が通ってから、その町は活況を呈するようになった。
・
다음
부터
는 오시기 전에 미리 연락하세요.
次回からは来られる前に,前もって連絡してください。
・
성장해서 부모 슬하를 떠날 때까지 가족으로
부터
배우는 것이 많습니다.
成長して親元を離れるまで、家族から教わることはたくさんあります。
・
코끼리를 밀렵으로
부터
지키다.
ゾウを密猟から守る。
・
밀렵으로
부터
야생동물을 지킵시다.
密猟から、野生生物を守ろう!
・
어제
부터
기분이 안 좋고 열도 있다.
昨日から気持ち悪くて熱もある。
・
이야기를 진행하기 위해서는 상대방에게 이것저것 묻는 것으로
부터
시작합니다.
話を進めるためには、相手にいろいろと聞くことから始めます。
・
친구로
부터
이야기를 들었습니다.
友達から話を聞きました。
・
기업으로
부터
협찬금을 모아, 행사 진행에 필요한 경비를 충당하고 있습니다.
企業から協賛金を募り、イベントの実施に必要な経費に充てさせていただきます。
・
기업으로
부터
협찬을 모아, 심포지움을 개최할 예정입니다.
企業からの協賛を集め、シンポジウムを開催する予定です。
[<]
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
[>]
(
30
/41)
プライバシーポリシー
|
当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp
PC版へ