・ | 변호사는 의표를 찔러 피고로부터 비밀을 잘 알아 냈다. |
弁護士は意表を突いて被告から秘密をうまく聞き出した。 | |
・ | 영수와 나는 유치원 때부터 친한 친구예요. |
ヨンスとぼくは幼稚園からの親友です。 | |
・ | 개장 전부터 많은 사람들이 줄을 서 있었다. |
開場前からたくさんの人が行列を作っていた。 | |
・ | 지금부터 그 이벤트가 기다려집니다. |
今からそのイベントが待ち遠しいです。 | |
・ | 아이돌 가수가 무대에 등장하면 객석으로부터 환성과 커다란 박수가 터져 나옵니다. |
アイドル歌手が舞台に登場すると客席から歓声と大きな拍手が沸き起こります。 | |
・ | 오후부터는 추워질 테니까 옷을 많이 입어야 돼. |
午後からは寒くなるだろうから服をたくさん着なきゃ。 | |
・ | 지금부터 잘 테니까 절대로 깨우지 마세요. |
今から寝るから絶対に起こさないください。 | |
・ | 감기가 들었는지 아침부터 목이 아파요. |
風邪をひいたのか、朝から喉が痛いです。 | |
・ | 암내는 유전 경향이 있지만, 타인으로부터 감염되지는 않아요. |
わきがは遺伝傾向がありますが、他人から感染することはありません。 | |
・ | 회사로부터의 업무 명령에 불복종하는 종업원이 있다. |
会社からの業務命令に従わない従業員がいる。 | |
・ | 야단 치기 전에 자초지종부터 들어보지 그랬어. |
叱りつける前にいきさつをまず聞くべきだったな。 | |
・ | 자초지종부터 이야기해 주세요. |
いきさつから話してください。 | |
・ | 아내나 남편으로부터 덕 보겠다는 생각을 버려야 합니다. |
妻や旦那から利益をえるという考えを捨てなければならない。 | |
・ | 자신이 부하로부터 존경받고 있다는 자신이 있습니까? |
自分が部下から尊敬されているという自信はありますか? | |
・ | 임신 때부터 점점 정떨어져서 아들이 2살 때 이혼했어요. |
妊娠の時から段々と愛想がつきて来て、息子が2歳の時に離婚しました。 | |
・ | 주위로부터 음치라고 불린다. |
周りから「音痴」といわれる。 | |
・ | 좋아했던 사람으로부터 LINE이 왔다. |
好きだった人からLINEが届いた。 | |
・ | 수위가 상승해 제방으로부터 물이 넘쳐 흘렀다. |
水位が上昇し、堤防から水が溢れた。 | |
・ | 정부는 관보를 통해 내일부터 담뱃값을 인상한다고 공식 발표했다. |
政府は、官報を通じて、明日からたばこの値上げに踏み切ると発表した。 | |
・ | 오늘부터 연휴라서 눈코 뜰 새 없이 바빴다. |
今日から連休なので息つく暇もないくらい忙しかった。 | |
・ | 온종일 날씨가 흐리더니 밤부터 비가 내리기 시작했다. |
一日中天気が曇ってたら夜から雨が降り始めた。 | |
・ | 한동안 계속된 비는 내일부터 차츰 개겠습니다. |
しばらく雨が続きましたが、明日から徐々に晴れるでしょう。 | |
・ | 위약금은 소급적으로 취급되므로 위반 발생 시점부터 계산된다. |
違約金は遡及的に扱われるので、違反発生時点から計算される。 | |
・ | 광고 대행사의 수익은 광고주로부터의 수수료입니다. |
広告代理店の収益は、広告主からの手数料となります。 | |
・ | 8시가 되기 전부터 대부분의 학생들이 자리에 앉아 조용히 책을 읽기 시작했다. |
8時になる前から、ほとんどの学生達が席について静かに本を読み始めています。 | |
・ | 어렸을 적부터 책 읽는 것을 좋아했어요. |
子供の頃から本を読むのが好きでした。 | |
・ | 오래전부터 당신을 좋아했어요. |
ずっと前からあなたの事が好きでした。 | |
・ | 나는 오래전부터 그가 싫었어요. |
私はずっと前から彼の事が嫌いです。 | |
・ | 오래전부터 만나보고 싶었어요. |
ずっと前からお会いしたかったんです。 | |
・ | 오래전부터 좋아했어요. |
ずっと前から好きでした。 | |
・ | 부장품은 세계 각지에서 예로부터 행해지고 있던 풍습입니다. |
副葬品は世界各地で古くより行われていた風習です。 | |
・ | 예로부터 행실이 나빴지만 최근 그의 언행은 눈꼴 사납다. |
昔から素行が悪かったが、最近の彼の言動は目に余るものがある。 | |
・ | 11월에 접어들면서부터 날씨가 퍽 추워졌다. |
11月に入ってからめっきり寒くなった。 | |
・ | 오늘은 아침부터 바빠서 파김치가 되었다. |
今日は朝から忙しくて、クタクタに疲れた。 | |
・ | 현장에 남겨진 혈액으로부터 범인의 혈액형은 B형이라는 것이 판명되었다. |
現場に残された血液から犯人の血液型はB型ということが判明された。 | |
・ | 소송에서 승소한 후에, 채권자는 부동산을 경매에 부쳐 그 대금으로부터 채권을 회수할 수 있습니다. |
訴訟で勝訴した後に、債権者は不動産を競売にかけて、その代金から債権を回収することができます。 | |
・ | 고객의 소중한 미술품이나 골동품을 파손이나 도난으로부터 확실히 지키겠습니다. |
お客様の大切な美術品や骨董品を破損や盗難からしっかり守ります。 | |
・ | 19세기부터 대대로 수집해 온 미술품이 경매에 부쳐진다. |
19世紀から代々収集してきた美術品が競売にかけられる。 | |
・ | 내일 밤부터 장맛비가 내리겠습니다. |
明日の夜から梅雨が降るでしょう。 | |
・ | 다음 주부터 장맛비가 내린다고 합니다. |
来週から梅雨の雨が降るそうです。 | |
・ | 감기 등의 치료로부터 전문적 치료까지 지역에 밀착한 치료를 지향하고 있습니다. |
風邪などの治療から専門的な治療まで地域に密着した診療を目指しています。 | |
・ | 그는 어릴 때부터 총명하고 명석했다. |
彼は子どもの頃から聡明で明晰だ。 | |
・ | 1루, 2루, 3루, 본루의 3개의 루를 사용하는 것으로부터 베이스볼이라 불린다. |
一塁,二塁,三塁,本塁と四つの塁を使用するところからベースボールと呼ばれる。 | |
・ | 그녀는 아역시절부터 지금까지 40년 동안 연예계 활동을 하고 있다. |
彼女は子役時代から今まで40年のあいだ芸能活動をしている。 | |
・ | 주문 배달은 도시락 10개 이상부터 해 드립니다. |
ご注文の配達は、お弁当10個以上で承ります。 | |
・ | 처음 질문부터 차례로 답변하겠습니다. |
最初の質問から順番に答えます。 | |
・ | 아홉 시부터 여섯 시까지 일을 해요. |
9時から6時まで働きます。 | |
・ | 내일 회의가 몇 시부터인지 기억해? |
明日の会議は、何時からか覚ぼえてる? | |
・ | 어제부터 비가 내렸습니다만 지금은 그쳤습니다. |
昨日から雨が降りましたが、今は止みました。 | |
・ | 나는 일 년에 한 번인 캠프를 2주 전부터 고대하고 있습니다. |
私は年に1度のキャンプを2週間前から楽しみにしていました。 |