【부터】の例文_29
<例文>
・
지금
부터
내가 말하는 것은 결코 잊지 않도록 하세요.
今から私が話すことは、決して忘れないようにしてくださいね。
・
인사동은 옛날
부터
시장으로 번성했던 역사 깊은 곳입니다.
仁寺洞(インサドン)は、昔から市場として栄えてきた歴史の深いエリアです。
・
서울랜드는 서울 중심부로
부터
접근이 편리해 인기있는 테마파크입니다.
ソウルランドはソウル中心部からのアクセスが便利で人気のテーマパークです。
・
고대로
부터
오랫동안 문화와 전통을 낳아온 중국에는 많은 세계 유산이 있습니다.
古代から長く文化と伝統を育んできた中国には多くの世界遺産があります。
・
당일치기 여행
부터
1박 2일 주말여행까지 여행객들이 넘쳐나고 있다.
日帰り旅行から1泊2日の週末旅行まで、旅行者であふれている。
・
지금
부터
3시간 자유행동입니다.
今から3時間の自由行動です。
・
서울은 세계로
부터
많은 관광객이 모이는 인기 관광지입니다.
ソウルは、世界中から多くの観光客が集まる人気観光地です。
・
국내외로
부터
도 많은 관광객이 찾아 온다.
国内外からも多くの観光客が足を運んでいる。
・
6월
부터
전국투어 콘서트에 들어갈 예정입니다.
6月から全国ツアーのコンサートに入る予定です。
・
자유 여행이란, 항공권에서
부터
호텔 예약에 이르기까지 모든 것을 자신이 준비하는 여행입니다.
個人旅行とは、航空券からホテルの予約に至るまですべてを自分で準備する旅行です。
・
조식은 몇 시
부터
몇 시까지인가요?
朝食は何時から何時までですか?
・
조식은 몇 시
부터
예요?
朝食は何時からですか?
・
다음 시즌
부터
본거지를 옮기다.
来季から本拠地を移す。
・
과학자들은 그 샘플들로
부터
태양계의 역사에 관한 정보를 얻기를 기대했다.
科学者たちは、そのサンプルから太陽系の歴史についての情報を得ることを期待した。
・
성벽을 건설해 외적의 공격으로
부터
내측을 지키다.
城壁を建設し、外敵の攻撃から内側を守る。
・
N 서울 타워에서는 시가지의 높은 곳으로
부터
활기 있는 거리를 바라볼 수 있습니다.
Nソウルタワーでは、市街地の高いところから活気のある街を眺めることができます。
・
지나간 일들로
부터
배워야만 한다.
過ぎた事々から学ばなければならない。
・
처음
부터
그럴 생각이었다.
最初からそうするつもりだった
・
당뇨를 진단받았고 열 살 때
부터
스스로 주사를 놓았다.
尿病の診断を受け、10歳の時から自らインスリンの注射を打ちはじめた。
・
나는 어렸을 때
부터
예쁘다는 말을 자주 들었다.
私は幼いときから、かわいいという言葉をよく聞く。
・
사람의 마음은 공간으로
부터
참으로 많은 영향을 받습니다.
人の心は、空聞から実に多くの影響を受けます。
・
전쟁에 참가하여 국가로
부터
무공훈장을 받았다.
戦争に参加して、国家から武功の勲章をもらった。
・
석탄을 연료로 하는 공장으로
부터
의 배기가스로 공해 문제가 심각화하고 있다.
石炭を燃料とする工場からの排気ガスで公害問題が深刻化している。
・
경찰로
부터
무혐의 처분을 받고 불기소 되었다.
警察から嫌疑なしの処分を受け、不起訴になった。
・
한꺼번에 모든 것을 바꾸려하지 말고 가능한 것
부터
시작해 봐요.
一度にすべてを変えようとせずに、できることから始めてみましょう。
・
생선이 머리
부터
썩는 것처럼 조직의 부패도 상층부에서 하층부로 퍼져간다.
魚が頭から腐るように、組織の腐敗も上層部から下層部へと広まっくいく。
・
같은 경험을 가진 사람들로
부터
경험담을 듣다.
同様の経験を持つ人々から経験談を聞く。
・
증거로
부터
단정하다.
証拠から断定する。
・
출범 직후
부터
국정운영 부정 평가가 긍정 평가를 앞서고 있다.
発足直後から国政運営に対する否定的な意見が肯定的な意見を上回っている。
・
늑대는 죽음으로
부터
도망치려 하는 토끼를 막다른 곳으로 밀어붙였다.
狼は死から逃れようとするウサギを追い詰めた。
・
지각변동은 지구의 내부로
부터
의 힘에 의해 지형이 형태나 성질을 바꾸는 것입니다.
地殻変動は地球の内部からの力で地形が形や性質を変えることです。
・
민관 협의체는 발족 전
부터
삐걱이고 있다.
官民協議体は発足前からぎくしゃくしている。
・
지난주
부터
행방불명이었던 등산가 4명이 어제 주검으로 발견되었다.
先週から行方不明になっていた登山家4人が昨日、遺体で見つかった。
・
출옥이란, 형기를 마친 수형자가 교도소로
부터
나오는 것을 말한다.
出獄とは、刑期を終えた受刑者が刑務所から出ることをいう。
・
어릴 때
부터
영국에서 생활해서 영어를 모국어처럼 사용할 수 있어요.
幼い頃からイギリスで生活したので英語を母国語のように使えます。
・
오후 5시
부터
예선이, 오후 8시 30분
부터
결선이 진행된다.
午後5時から予選が、午後8時30分から決勝が行われる。
・
다음 달
부터
아세안 국가들 간 자동차 관세가 완전히 사라진다.
来月からアセアン諸国間の自動車関税が完全に消える。
・
세계무기박람회에서는 각종 총기류
부터
핵탄두까지 다양한 무기들이 전시된다.
世界武器博覧会では、各種銃器類から核弾頭まで多様な武器が展示される。
・
미국으로
부터
첨단 무기 수입을 추진하고 있다.
米国からの先端兵器輸入を推進している。
・
선수였던 부친의 영향으로 고교 시절
부터
두각을 나타냈다.
柔道選手だった父親の影響で高校時代から頭角を現した。
・
전쟁의 전화로
부터
도망쳐 왔다.
戦争の戦火から逃れて来た。
・
그는 경제적으로 부모로
부터
독립했습니다.
彼は経済的に、両親から独立している。
・
아주 작은 것
부터
자신이 원하는 일을 준비하고 실천하는 습관을 기르다.
とても小さいことから、自分自身が望むことを準備して実践する習慣をつける。
・
우리들은 다양한 문화적 배경으로
부터
온 사람들과 교류할 기회가 많아 졌습니다.
私たちは様々な文化的背景からの人々と交流する機会が多いです。
・
자외선으로
부터
각막을 지키다.
紫外線から角膜を守る。
・
예
부터
지금에 이르기까지 역사를 알기 쉽게 정리했습니다.
昔から、今に至るまで歴史をわかりやすくまとめてみました。
・
예
부터
지금까지 동일합니다.
昔から今まで同じです。
・
우주비행사가 우주로
부터
귀환했다.
宇宙飛行士が宇宙から帰還した。
・
우주정거장은 지상으로
부터
약 400km 상공을 초속 약 7.7km로 비행하고 있다.
宇宙ステーションは地上から約400kmの上空を秒速約7.7kmで飛行している。
・
우주정거장에 체재하는 우주비행사로
부터
교신을 받았다.
宇宙ステーションに滞在する宇宙飛行士から交信を受けた。
[<]
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
[>]
(
29
/38)
プライバシーポリシー
|
当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp
PC版へ