![]() |
・ | 이렇게 결과가 이렇게 빨리 나오다니, 귀신이 곡할 노릇이다. |
こんなに早く結果が出るなんて、非常に不思議だ。 | |
・ | 하루라도 빨리 전쟁이 끝나고 평화로운 날이 돌아오기를 기원합니다. |
一日も早く戦争が終わって、平和な日が早く戻りますように祈ります。 | |
・ | 선주문한 게임이 예상보다 빨리 도착했다. |
予約注文したゲームが予定より早く届いた。 | |
・ | 발 없는 말이 천리 간다고, 나쁜 소문은 더 빨리 퍼져요. |
足のない言葉が千里を行くように、悪い噂はもっと早く広がります。 | |
・ | 될 수 있는 한 빨리 끝내겠습니다. |
できる限り早く終わらせます。 | |
・ | 될 수 있는 한 빨리 와주세요. |
出来る限り、早く来てください。 | |
・ | 가능한 한 빨리 치워주세요. |
なるべく早く片付けてください。 | |
・ | 요리가 손에 익어서 예전보다 빨리 만들 수 있게 되었다. |
料理が手に慣れたので、以前より早く作れるようになった。 | |
・ | 세 달 정도 지나니 일이 손에 익어 작업 속도가 빨라졌다. |
三ヵ月くらい過ぎると、仕事が手につき、作業速度が速くなった。 | |
・ | 그는 눈치가 빨라서 누군가가 곤란해하고 있으면 바로 알아챈다. |
彼は目端が利くので、誰かが困っているとすぐに気づく。 | |
・ | 눈치가 빠른 그는 모두가 눈치채지 못하는 작은 일에도 신경을 쓴다. |
目端が利く彼は、みんなが気づかないような細かいことにも気を配っている。 | |
・ | 눈치가 빠르기 때문에 문제가 있으면 바로 해결책을 찾는다. |
目端が利くから、何か問題があればすぐに解決策を見つける。 | |
・ | 눈치가 빠른 사람은 다른 사람의 의도를 바로 알아챌 수 있다. |
目端が利く人は、他人の意図をすぐに読み取ることができる。 | |
・ | 너는 정말 눈치가 빠르구나. |
あなたは本当に感が鋭いね。 | |
・ | 그녀는 눈치가 빨라서 내가 피곤한 것을 이해해 줬다. |
彼女はすぐに気づいて、私が疲れていることを理解してくれた。 | |
・ | 저 사람은 눈치가 빨라서 내가 말하지 않아도 뭔가 도와준다. |
あの人は察しが良くて、私が言わなくても何かを手伝ってくれる。 | |
・ | 너는 정말 눈치가 빠르다. 어떻게 그렇게 빨리 알아챘어? |
あなたは本当に察しがいいね。どうしてそんなに早く気づいたの? | |
・ | 역시 수미는 눈치가 빨라. |
さすがスミちゃんは目端が早い。 | |
・ | 저는 눈치가 빠르는 사람을 좋아해요. |
私は機転が利く人が好きです。 | |
・ | 감이 좋은 사람은 다른 사람의 마음을 빠르게 알아차릴 수 있다. |
勘がいい人は、他の人の気持ちを素早く察することができる。 | |
・ | 빨리 만나고 싶은 마음은 굴뚝같지만 바빠서 만날 수 없어. |
早く会いたい気持ちはやまやまだが、忙しくて会えない。 | |
・ | 팔짱만 끼고 있지 말고 빨리 도와 줘. |
ぼやっとしていないで早く手伝ってよ。 | |
・ | 손이 모자라서 빠르게 새로운 직원을 고용해야 한다. |
人手不足が続いているので、早急に新しいスタッフを雇う必要がある。 | |
・ | 빨리 결정을 내렸어야 했다고 땅을 치고 후회했다. |
もっと早く決断すればよかったと、深く後悔している。 | |
・ | 모두 함께 협력하여 뒤처리를 해서 빨리 끝났다. |
みんなで協力して後片付けをすることで、早く終わった。 | |
・ | 마주 오는 차의 속도가 빨라서 조금 무서웠다. |
対向車のスピードが速くて、少し怖かった。 | |
・ | 소매업자는 소비자의 니즈를 빠르게 파악할 필요가 있습니다. |
小売業者は、消費者のニーズをいち早く察知する必要があります。 | |
・ | 운수업의 인프라 정비가 진행되면, 더 빠른 운송이 가능해집니다. |
運輸業のインフラ整備が進むことで、より迅速な輸送が可能になります。 | |
・ | 회사채 발행을 통해 기업은 빠르게 자금을 모을 수 있습니다. |
社債の発行によって、企業は迅速に資金を集めることができます。 | |
・ | 좀 더 빨리 결정했더라면 하고 후회스럽다. |
もっと早く決断していればと悔やまれる。 | |
・ | 뜬소문은 빠르게 퍼진다. |
根拠のない噂が広まるのは早い。 | |
・ | 속도가 빠르지 않다. |
速度が速くない。 | |
・ | 속도가 빠르다. |
スピードが速い。 | |
・ | 그녀의 끈질김이 없었다면 이렇게 빨리 성공하지 못했을 것이다. |
彼女のしぶとさがなければ、こんなに早く成功しなかっただろう。 | |
・ | 전광석화처럼 빠른 속도로 문제를 해결했다. |
電光石火のスピードで問題を解決した。 | |
・ | 전광석화처럼 빠른 타이밍에 그는 질문에 대답했다. |
電光石火のようなタイミングで彼は質問に答えた。 | |
・ | 그 선수는 전광석화처럼 빠르게 골을 넣었다. |
その選手は電光石火の速さでゴールを決めた。 | |
・ | 그 정치인은 두뇌 회전이 빠르고 언론 매체를 잘 활용한다. |
あの政治家は頭の回転がはやくメディアをうまく活用する。 | |
・ | 중요한 대화를 빠르게 되감아서 다시 체크했습니다. |
重要な会話を早戻しして、再度チェックしました。 | |
・ | 드라마 에피소드를 빠르게 되감아서 다시 봤습니다. |
ドラマのエピソードを早戻しして、もう一度観ました。 | |
・ | 빠르게 되감아서 중요한 장면을 다시 확인했습니다. |
早戻しして、重要なシーンをもう一度チェックしました。 | |
・ | 롯데리아의 서비스는 빠르고, 대기 시간이 적어요. |
ロッテリアのサービスは迅速で、待ち時間が少ないです。 | |
・ | 멍 자국을 빨리 없애기 위해 따뜻한 수건으로 혈액 순환을 좋게 하고 있다. |
あざの跡を早く消すために、温かいタオルで血行を良くしている。 | |
・ | 멍 자국은 오랫동안 남을 수 있기 때문에 빨리 대처하는 것이 좋다. |
あざの跡が長期間残ることがあるので、早めに対処した方がいい。 | |
・ | 멍 자국이 남지 않도록 상처를 빨리 치유하는 것이 중요하다. |
あざの跡が残らないように、傷を早く治すことが大切だ。 | |
・ | 멍 자국이 남지 않도록 빨리 차갑게 해주는 것이 좋다. |
あざの跡が残らないように、早めに冷やした方がいい。 | |
・ | 적의 공격에 대해 빠르게 반격을 시작했다. |
敵の攻撃に対して、素早く反撃を開始した。 | |
・ | 반시뱀은 움직임이 빨라서 발견하면 즉시 도망쳐야 한다. |
ハブは動きが速いため、見つけてもすぐに逃げるべきだ。 | |
・ | 해달은 물속에서 빠르게 움직일 수 있습니다. |
ラッコは水中で素早く動くことができます。 | |
・ | 직송하면 더 빨리 도착합니다. |
直送することで、より早く届きます。 |