・ | 서로 우연인 듯 운명처럼 만났다. |
お互い偶然のような運命で出会った。 | |
・ | 생명보험은 많은 사람들이 보험료를 내서 서로를 보장하는 제도입니다. |
生命保険は、多くの方々が保険料を出し合って互いに保障し合う制度です。 | |
・ | 서로 돕고 사랑해야 합니다. |
お互い助けて愛さなければなりません。 | |
・ | 우애 수업에서 아이들은 서로를 존중하는 것을 배웠다. |
友愛の授業で、子供たちは互いを尊重することを学んだ。 | |
・ | 접촉 빈도가 줄어들면 서로의 관계가 더욱 나빠진다. |
接触頻度が下がっていくと、 お互いの関係はさらに悪くなる。 | |
・ | 그녀는 지상파 TV에서 간판 아나운서로 활동하고 있다. |
彼女は、地上波テレビの看板アナウンサとして活動している。 | |
・ | 서로 사랑하는 두 사람이 혼인의 증거로써 결혼반지를 손가락에 낀다. |
愛し合う2人が婚姻の証として結婚指輪を指輪につける。 | |
・ | 정연한 순서로 순서를 실행하는 것이 중요합니다. |
整然とした順序で手順を実行することが大切です。 | |
・ | 그 그룹은 서로의 차이를 존중함으로써 유대를 돈독히 하고 있습니다. |
そのグループはお互いの違いを尊重することで絆を深めています。 | |
・ | 그들의 유대는 서로를 지지하는 데 뿌리를 두고 있습니다. |
彼らの絆はお互いを支えあうことに根ざしています。 | |
・ | 그 가족은 서로의 유대감을 소중히 하고 있어요. |
その家族はお互いの絆を大切にしています。 | |
・ | 그들의 관계는 서로 깊은 유대감을 가지고 있습니다. |
彼らの関係は互いに深い絆を持っています。 | |
・ | 그 그룹은 서로의 유대감이 매우 강해요. |
そのグループはお互いの絆が非常に強いです。 | |
・ | 어려울 때 서로 돕는 것은 진정한 유대감을 형성합니다. |
困難な時に助け合うことは、真の絆を形成します。 | |
・ | 친교를 쌓기 위해 서로의 경험을 공유했어요. |
親交を深めるためにお互いの経験を共有しました。 | |
・ | 친분을 쌓기 위해 서로의 경험을 공유했어요. |
彼女との親交は私にとってかけがえのないものです。 | |
・ | 그들은 서로 격려하면서 마음이 따뜻해지는 포옹을 했습니다. |
彼らは励まし合いながら、心温まるハグをしました。 | |
・ | 오랜만에 온 가족이 서로 포옹했어요. |
久しぶりに家族全員がハグし合いました。 | |
・ | 친구와 서로 웃고 마음을 달랬습니다. |
友人と笑い合って心を癒しました。 | |
・ | 방송국은 지역 행사에 스폰서로 참여하고 있습니다. |
放送局は地元のイベントにスポンサーとして参加しています。 | |
・ | 그는 방송국의 프로듀서로 일하고 있습니다. |
彼は放送局のプロデューサーとして働いています。 | |
・ | 그는 지역 방송국에서 아나운서로 일하고 있습니다. |
彼は地元の放送局でアナウンサーとして働いています。 | |
・ | 고개를 넘으면 서로 다른 지역의 문화와 풍습을 느낄 수 있다. |
峠を越えると異なる地域の文化や風習が感じられる。 | |
・ | 그는 음악 프로듀서로서의 거물이다. |
彼は音楽プロデューサーとしての大物だ。 | |
・ | 하여튼 우리는 서로를 존중해야 합니다. |
ともあれ、私たちは互いを尊重し合うべきです。 | |
・ | 가족은 서로를 사랑하고 보호합니다. |
家族はお互いを愛し、保護し合います。 | |
・ | 서로 외교관을 국외 추방하는 등 최악의 사태가 되었다. |
互いに外交官を国外追放するなど最悪の事態となった。 | |
・ | 그는 팀의 일익으로서 서로 협력하고 목표 달성을 위해 노력하고 있습니다. |
彼はチームの一翼として協力し合い、目標達成に向けて努力しています。 | |
・ | 또래들은 서로 영향을 미칩니다. |
同じ年頃の人たちはお互いに影響し合います。 | |
・ | 우호적인 관계는 서로의 이익을 추구하는 데 도움이 된다. |
友好的な関係は互いの利益を追求するために役立つ。 | |
・ | 그 신제품은 라디오 프로그램의 스폰서로 광고되고 있습니다. |
その新製品は、ラジオ番組のスポンサーとして広告されています。 | |
・ | 기업과 자선단체가 서로의 이익을 위해 협업하다. |
企業と慈善団体がお互いの利益のためにコラボする。 | |
・ | 오랜 기간 동안 서로 다른 세대 사이에서 전통이 이어져 왔습니다. |
長い間にわたり、異なる世代の間で伝統が受け継がれてきました。 | |
・ | 이들의 관계는 시간이 지날수록 심화됐고, 서로의 신뢰가 점점 강해졌다. |
彼らの関係は時間とともに深化し、お互いの信頼がますます強まった。 | |
・ | 협업을 통해 서로 발전할 수 있다. |
協業を通じて互いに発展できる。 | |
・ | 팀원들은 역할을 이행하기 위해 서로 협력할 필요가 있습니다. |
チームメンバーは役割を履行するために協力し合う必要があります。 | |
・ | 서로 다른 문화를 통합함으로써 다양성을 존중하는 기업문화가 형성되었습니다. |
異なる文化を統合することで、多様性を尊重する企業文化が形成されました。 | |
・ | 부부가 밤늦게까지 서로 비난하며 싸우고 있다. |
夫婦が夜遅くまで互いに非難し合って喧嘩をしている。 | |
・ | 그 둘은 여자 문제로 서로 다퉜다. |
彼らの二人は女性問題で互いにもめている。 | |
・ | 속마음으로 이야기하면 서로가 더 성장할 수 있습니다. |
本音で話せば、お互いがより成長できます。 | |
・ | 협상은 한창 진행 중이고, 서로 타협점을 찾고 있습니다. |
交渉は真っ最中で、お互いに妥協点を探しています。 | |
・ | 서로 다른 종족끼리 평화롭게 공존하는 사회를 만드는 것이 중요합니다. |
異なる種族同士が平和に共存する社会を築くことが重要です。 | |
・ | 사람들은 대가를 바라지 말고 서로를 도와야 한다. |
人々は見返りを求めずに、お互いを助け合うべきだ。 | |
・ | 서로 협력하고 대가를 요구하지 말고 도와야 한다. |
お互いに協力し合い、見返りを求めずに助け合うべきだ。 | |
・ | 하마는 무리를 지어 살며 서로 경계하며 행동합니다. |
カバは群れで暮らし、互いに警戒しながら行動します。 | |
・ | 그는 피로와 혹서로 혼절했다. |
彼は疲れと酷暑で昏絶した。 | |
・ | 진지를 서로 빼앗다. |
陣地を奪い合う。 | |
・ | 서로가 격려하며 함께하는 세상을 만들어 가는 데 앞장서겠습니다. |
互いに励まし、共に生きる世の中を作ることに先頭に立ちます。 | |
・ | 연구원은 실험 결과를 보고서로 정리했어요. |
研究員は実験の結果を報告書にまとめました。 | |
・ | 경기가 끝나면 선수들은 서로 악수를 합니다. |
試合が終わると、選手たちはお互いに握手をします。 |