・ | 우리의 미션은 높은 품질과 신뢰성을 제공하는 것입니다. |
私たちのミッションは高い品質と信頼性を提供することです。 | |
・ | 그 음모는 정부의 신뢰에 치명상을 입혔습니다. |
その陰謀は政府の信頼に致命傷を与えました。 | |
・ | 그 스캔들은 기업의 신뢰에 치명상을 입혔습니다. |
そのスキャンダルは企業の信頼に致命傷を与えました。 | |
・ | 제품의 결함이 기업의 신뢰에 치명상을 입혔습니다. |
製品の欠陥が企業の信頼に致命傷を与えました。 | |
・ | 조직의 내부 부패가 그들의 신뢰에 치명상을 입혔습니다. |
組織の内部腐敗が彼らの信頼に致命傷を与えました。 | |
・ | 그의 의견은 일관성이 없고 신뢰할 수 없습니다. |
彼の意見は一貫性がなく、信頼できません。 | |
・ | 그의 행동에는 일관성이 있어 항상 신뢰할 수 있습니다. |
彼の行動には一貫性があり、常に信頼できます。 | |
・ | 재무 보고서에 포함된 정보의 신뢰성을 확인합니다. |
財務リポートに含まれる情報の信頼性を確認します。 | |
・ | 상인은 신뢰성 있는 거래처를 선택합니다. |
商人は信頼性のある取引先を選びます。 | |
・ | 신뢰 관계를 손상시키는 행위는 거래 조건에 위반됩니다. |
信頼関係を損なう行為は、取引条件に違反します。 | |
・ | 신뢰 관계를 손상시키는 행위는 거래 조건에 위반됩니다. |
信頼関係を損なう行為は、取引条件に違反します。 | |
・ | 그의 자랑은 사람들의 존경과 신뢰입니다. |
彼の自慢は人々からの尊敬と信頼です。 | |
・ | 그의 행동은 나의 신뢰를 가차없이 배신했어요. |
彼の行動は私の信頼を容赦なく裏切りました。 | |
・ | 신뢰하고 있던 기업이 소비자를 배신했습니다. |
信頼していた企業が消費者を裏切りました。 | |
・ | 신뢰하고 있던 파트너가 저를 배신했어요. |
信頼していたパートナーが私を裏切りました。 | |
・ | 신뢰하던 사람이 저를 배신했어요. |
信頼していた人が私を裏切りました。 | |
・ | 나의 신뢰를 배반하는 사람이 있다면 나는 절대로 용서하지 않겠다. |
私の信頼を裏切る人がいれば、私は絶対に許さない。 | |
・ | 동료가 나의 신뢰를 배반했다. |
仲間が私の信頼を裏切った。 | |
・ | 그녀의 불성실한 행동은 제 신뢰를 저버렸어요. |
彼女の不誠実な行動は私の信頼を裏切りました。 | |
・ | 그 기업은 직원들의 신뢰를 저버렸어요. |
その企業は社員の信頼を裏切りました。 | |
・ | 동료가 팀의 신뢰를 저버렸어요. |
仲間がチームの信頼を裏切りました。 | |
・ | 그녀의 행동은 제 신뢰를 저버렸어요. |
彼女の行動は私の信頼を裏切りました。 | |
・ | 약속과 신뢰를 저버리다. |
約束と信頼を裏切る。 | |
・ | 도중에 신뢰를 잃으면 나머지를 함께 할 수 없다. |
途中で信頼を失えば、残りをともにすることができない。 | |
・ | 신뢰를 얻는 것은 돈을 버는 것보다 더 어렵다. |
信頼を得ることはお金を稼ぐことよりもっと難しい。 | |
・ | 거짓말만 하는 사람은 점차 주위로부터 신뢰를 잃어 간다. |
嘘ばかり言う人は、次第に周りからの信頼を失っていきます。 | |
・ | 인간관계에서 가장 중요한 것은 '신뢰'이다. |
人間関係に最も重要なのは「信頼」だ。 | |
・ | 부자인 그는 신뢰를 가장 중요하게 생각한다. |
お金持ちである彼は信頼を最も大切だと考えている。 | |
・ | 신뢰를 다시 회복할 수 있기를 간절히 기원한다. |
信頼を再び回復できることを切に願う。 | |
・ | 신뢰를 깨다. |
信頼を破る。 | |
・ | 신뢰를 저버리다. |
信頼を裏切る。 | |
・ | 신뢰를 잃다. |
信頼を失う。 | |
・ | 신뢰를 사다. |
信頼を買う | |
・ | 신뢰를 받다. |
信頼を受ける。 | |
・ | 신뢰를 얻다. |
信頼を得る。 | |
・ | 친교를 소중히 함으로써 신뢰 관계를 쌓을 수 있습니다. |
親交を大切にすることで信頼関係が築けます。 | |
・ | 그 상품은 고품질이고 신뢰성이 있다. |
その商品は高品質で信頼性がある。 | |
・ | 성실한 사람은 신뢰할 수 있다. |
真面目な人は、信頼できる。 | |
・ | 지문은 개인 식별을 위한 가장 신뢰성 높은 수단 중 하나다. |
指紋は個人識別のための最も信頼性の高い手段の一つだ。 | |
・ | 우리 관계의 근저에는 신뢰와 성실이 있습니다. |
私たちの関係の根底には、信頼と誠実があります。 | |
・ | 큰애는 책임감이 강하고 신뢰할 수 있습니다. |
上の子は責任感が強く、信頼できます。 | |
・ | 그의 지위는 그의 성실성과 신뢰성에 의해 확립되었습니다. |
彼の地位は、彼の誠実さと信頼性によって確立されました。 | |
・ | 그 산악인은 신뢰할 수 있는 동반자를 선택했어요. |
その登山家は信頼できる同伴者を選びました。 | |
・ | 동반자와의 관계에서는 사랑과 헌신과 신뢰가 중요한 역할을 한다. |
同伴者との関係では、愛と献身と信頼が重要な役割をする。 | |
・ | 그의 의견은 오락가락하고 있어 신뢰할 수 없다고 간주되고 있다. |
彼の意見は二転三転しており、信頼できないとみなされている。 | |
・ | 그 정치인의 발언은 오락가락하고 신뢰성이 결여되어 있다. |
その政治家の発言は二転三転しており、信頼性に欠けている。 | |
・ | 그녀는 신뢰할 수 있는 뉴스 캐스터로 그 지역에서 널리 알려져 있습니다. |
彼女は、信頼できるニュースキャスターとしてその地域で広く知られています。 | |
・ | 향후 동향에 대한 불확실성이 높아지면 소비자의 신뢰감이 흔들립니다. |
今後の動向についての不確実性が高まると、消費者の信頼感が揺らぎます。 | |
・ | 그의 인품은 그 성실함과 신뢰성에 의해 증명되고 있어요. |
彼の人柄はその誠実さと信頼性によって証明されています。 | |
・ | 관용적인 태도는 인간관계의 신뢰를 쌓습니다. |
寛容な態度は人間関係の信頼を築きます。 |