![]() |
・ | 초장부터 실수를 했다. |
初めからミスをしてしまった。 | |
・ | 상사는 그의 실수를 본체만체했다. |
上司は彼のミスに見て見ぬふりをした。 | |
・ | 그녀는 친구의 실수를 본체만체했다. |
彼女は友達の失敗を見て見ぬふりした。 | |
・ | 그녀는 실수를 인정하고 관계를 만회하려고 했다. |
彼女は間違いを認め、関係を挽回しようとした。 | |
・ | 그녀는 실수를 인정하고 관계를 만회하려고 했다. |
彼女は間違いを認め、関係を挽回しようとした。 | |
・ | 그는 실수를 만회하기 위해 열심히 일했다. |
彼はミスを挽回するために一生懸命に働いた。 | |
・ | 그 실수는 우발적이었다고 생각해요. |
そのミスは偶発的なものだと考えています。 | |
・ | 그녀의 계획은 작은 실수로 초치고 말았다. |
彼女の計画は、ちょっとした失敗で台無しになった。 | |
・ | 그는 빗대어 팀의 실수를 지적했다. |
彼は当てこしてチームのミスを指摘した。 | |
・ | 상대팀의 실수를 놓치지 않고 기회를 잡는 것이 중요합니다. |
相手チームのミスを見逃さず、こちらのチャンスをつかむことが大切です。 | |
・ | 검산을 통해 계산 실수를 줄일 수 있어요. |
検算を行うことで、計算ミスを減らせます。 | |
・ | 검산을 하지 않으면 실수를 놓칠 수 있어요. |
検算をしないと、間違いが見逃されることがあります。 | |
・ | 처음 계산한 결과를 검산해 보니 실수가 있었어요. |
最初の計算結果を検算してみたところ、間違いがありました。 | |
・ | 검산을 하면 실수를 방지할 수 있어요. |
検算をすることでミスを防ぐことができます。 | |
・ | 그는 항상 깝죽대면서 뭔가 실수를 합니다. |
彼はいつもそそっかしく振る舞って、何かしら失敗しています。 | |
・ | 엔간하게 확인했지만, 아직 실수가 있을지도 몰라요. |
ひととおり確認したけど、まだ間違いがあるかもしれない。 | |
・ | 약을 조제할 때 약의 양에 실수가 없도록 주의합니다. |
薬を調剤する際、薬の量に間違いがないか注意します。 | |
・ | 그는 자신의 실수를 숨기기 위해 다른 사람을 궁지로 몰아넣었다. |
彼は自分のミスを隠すために、他の人を窮地に追い込んだ。 | |
・ | 밑준비 없이 시작하면 실수하기 쉬워요. |
下準備なしで始めると、ミスしやすいです。 | |
・ | 모두 앞에서 실수해 버려서 부끄럽기 짝이 없다. |
みんなの前でミスをしてしまって、恥ずかしい限りだ。 | |
・ | 그 선수는 경기에서 실수를 해서 결국 코너에 몰리고 있다. |
あの選手は試合でミスを犯して、がけっぷちに追い込まれている。 | |
・ | 내 실수로 모두에게 폐를 끼쳐서 낯을 못 들겠다. |
自分のミスでみんなに迷惑をかけて、面目が立たない。 | |
・ | 계속된 실수로 결국 목이 날아갔다. |
仕事のミスが続き、ついに首になった。 | |
・ | 그는 여러 번 실수를 해서 결국 목이 잘렸다. |
彼は何度もミスを犯し、ついに首になった。 | |
・ | 그런 큰 실수를 하면, 그냥 넘어가지 않겠다. |
そんな大きなミスをしたら、ただでは済まない。 | |
・ | 그런 실수를 반복하다니 답이 없다. |
あんな失敗を繰り返すなんて、情けない。 | |
・ | 조금의 실수는 눈 감아 줄게. |
少しぐらいのミスなら目をつぶってあげるよ。 | |
・ | 그녀는 내 실수를 눈 감아 주었다. |
彼女は私のミスを目をつぶってくれた。 | |
・ | 이번에는 너의 실수를 눈 감아 줄게. |
今回はあなたのミスを目をつぶってあげる。 | |
・ | 회사는 직원의 실수를 묵인했다. |
会社は従業員のミスを黙認した。 | |
・ | 그는 부하의 실수를 묵인했다. |
彼は部下のミスを黙認していた。 | |
・ | 작은 실수 정도는 눈 감아 줄게. |
少しのミスなら大目に見るよ。 | |
・ | 상사는 내 실수를 눈 감아 주었다. |
上司は私の失敗を大目に見てくれた。 | |
・ | 이번 실수는 눈 감아 주자. |
今回のミスは大目に見てあげよう。 | |
・ | 상사는 부하의 실수에 눈 감았다. |
上司は部下のミスに目をつぶった。 | |
・ | 그의 실수는 눈 감아 주자. |
彼の失敗には目をつぶってあげよう。 | |
・ | 그의 업무상 과실로 인한 실수가 큰 문제를 일으켰다. |
彼の業務上過失によるミスが大きな問題を引き起こした。 | |
・ | 이 경기는 작은 실수가 승패를 가를 것이다. |
この試合は小さなミスが勝敗を分けるだろう。 | |
・ | 그 실수로 코가 납작해져 버렸다. |
あの失敗で顔がつぶれてしまった。 | |
・ | 수비 실수로 골을 허용했어요. |
守備のミスが原因で、点を取られてしまいました。 | |
・ | 지난번과 같은 실수를 해서 전철을 밟았다. |
前回と同じミスをして、二の舞を演じてしまった。 | |
・ | 실수가 신경 쓰여 수심에 잠겨 있다. |
失敗が気になり、物思いに沈んでいる。 | |
・ | 개버릇 남 못 준다고, 그는 항상 똑같은 실수를 반복한다. |
犬の癖は人に治せないというように、彼はいつも同じミスを繰り返す。 | |
・ | 그 사람도 처음에는 실수투성이였으면서, 이제는 개구리 올챙이 적 생각 못하는구나. |
あの人も最初はミスだらけだったのに、今ではカエルがオタマジャクシの頃を思い出せなくなったんだな。 | |
・ | 성격이 급해서 자주 실수해요. |
性格がせっかちなので、よく失敗します。 | |
・ | 나는 성격이 급해서 실수가 잦다. |
私は気が短くミスがよく起こる。 | |
・ | 골키퍼의 실수가 경기의 흐름을 크게 바꿀 수 있습니다. |
ゴールキーパーのミスが試合の流れを大きく変えることがあります。 | |
・ | 그녀는 자신의 실수를 인정하고 싶지 않아서 딴전을 부리고 있었다. |
彼女は自分の過ちを認めたくなくて、とぼけていた。 | |
・ | 그는 실수를 인정하고 싶지 않아서 딴전을 부리고 있었다. |
彼は失敗をしたことを認めたくなくて、とぼけていた。 | |
・ | 그 실수만 없었으면 계획은 잘 됐을 텐데 파토났다. |
そのミスがなければ、計画はうまくいったのに台無しになった。 |