![]() |
・ | 너무 기뻐서 꿈인가 싶다. |
あまりにうれしくて夢のようだ。 | |
・ | 건강하고 아름다운 이상적인 피부를 갖고 싶다. |
健康で美しい理想的な肌が欲しい。 | |
・ | 욕심이 생겨 여러 가지 사고 싶어졌다. |
欲が張って、いろいろ買いたくなった。 | |
・ | 맛있는 게를 배불리 먹고 싶다. |
美味しいカニをお腹いっぱい食べたい。 | |
・ | 참전용사의 헌신의 뜻을 이어받아 우리는 계속 평화를 위해 일하고 싶다. |
参戦勇士の献身の意思を受け継いで、私たちはずっと平和のために働いていきたい。 | |
・ | 최선책이 무엇인지 차분히 생각하고 싶다. |
最善のことが何かをじっくり考えたい。 | |
・ | 남은 인생을 어떻게 보낼지 지금부터 차분히 생각하고 싶다. |
残りの人生をどう過ごすか、これからじっくり考えたい。 | |
・ | 만약 복권이 당첨되면 해외여행을 가고 싶다. |
もし宝くじに当たったら海外旅行に行きたい。 | |
・ | 정기적으로 걸레질을 해서 청결한 상태를 유지해 두고 싶어요. |
定期的に雑巾がけをして清潔な状態をキープしておきたいです。 | |
・ | 왠지 아무것도 하기가 싫어요. 그냥 집에서 방콕하고 싶어요. |
なんだかやる気が出ません。ひきこもりたいです。 | |
・ | 사람 앞에서 떳떳이 말하고 싶다. |
人前で堂々と話したい! | |
・ | 오늘 유급 휴가를 쓰고 싶다. |
今日有給休暇を取りたい! | |
・ | 냉방비를 절약하고 싶다. |
冷房費を節約したい。 | |
・ | 테니스를 집중적으로 배우고 싶다. |
テニスを集中的に学びたい。 | |
・ | 전학했는데 이 전 학교로 돌아가고 싶다. |
転校したけど前の学校に戻りたい。 | |
・ | 왕따가 힘들어 전학가고 싶어요. |
いじめがつらくて転校したい! | |
・ | 고장을 아껴 줄 후보자에 투표하고 싶어요. |
地元を大切にしてくれる候補者に投票したいです。 | |
・ | 살기 좋은 시로 만들고 싶다는 사명감에서 시의원에 입후보하였습니다. |
住みやすい市にしたいという使命感から市議員に立候補しました。 | |
・ | 기자가 되고 싶어서 신문사에 입사했습니다. |
記者になりたくて新聞社に入社しました。 | |
・ | 살아 있는 동안 꼭 아들에게 용서를 빌고 싶어 연락처를 수소문했다. |
生きている間にどうしても息子に許しを請いたくて、連絡先を探し回った。 | |
・ | 역사에 이름을 남기고 싶다. |
歴史に名前を残したい。 | |
・ | 이왕에 수술을 받을 거라면 명의에게 수술을 받고 싶다. |
せっかく手術を受けるなら名医に手術をして欲しい。 | |
・ | 명의가 재적하고 있는 의료 기관 정보를 알고 싶다. |
名医が在籍する医療機関の情報を知りたい。 | |
・ | 딸한테 괜한 소리를 했나 싶다. |
娘に対し余計なことを言ったと思う。 | |
・ | 그는 화장실에 가고 싶어 머뭇머뭇하고 있다. |
彼はトイレに行きたくてもじもじしている。 | |
・ | 오늘은 휴일이니까 느긋이 쉬고 싶어요. |
今日は休みだから、ゆっくりしたいです。 | |
・ | 피해자와 합의하고 싶다. |
被害者と示談したい。 | |
・ | 누군가는 취업을 못해 고민이고 누군가는 멀쩡한 직장을 때려 치고 싶어서 고민이다. |
誰かは就職できなくて悩み、誰かは良い職場をやめたくて悩む。 | |
・ | 오늘은 원 없이 놀고 싶다. |
今日は、思い切り遊びたい。 | |
・ | 어린애 취급받는 게 싫어 빨리 어른이 되고 싶다. |
子ども扱いされることを嫌い、早く大人になりたい。 | |
・ | 타성에 빠지지 않고 새로운 것에 도전해 가고 싶어요. |
惰性に陥ることなく、新しいことに挑戦していきたいです。 | |
・ | 당신의 구미에 맞는 것을 선물하고 싶어요. |
あなたの好みに合うものをプレゼンとしたいです。 | |
・ | 다이어몬드의 감정을 의뢰하고 싶다. |
ダイヤモンドの鑑定を依頼したい。 | |
・ | 글씨를 잘 쓰고 싶다. |
字がきれいになりたい。 | |
・ | 학내에서 국제 교류를 하고 싶다. |
学内で国際交流したい。 | |
・ | 학생 시절로 돌아가고 싶다. |
学生時代に戻りたい。 | |
・ | 허약한 체질을 개선하고 싶다. |
虚弱な体質を改善したい。 | |
・ | 우량 기업에서 일하고 싶다. |
優良企業で働きたい。 | |
・ | 우량 기업에 들어가고 싶다. |
優良企業に入りたい。 | |
・ | 피곤할 때 문득 듣고 싶어지는 팝송을 소개합니다. |
疲れた時にふと聴きたくなるポップソングを紹介します。 | |
・ | 그 사람과 더 친해지고 싶다. |
あの人ともっと仲よくなりたい。 | |
・ | 엑셀에서 사선을 긋는 방법을 알고 싶다. |
エクセルで斜線を引く方法を知りたい。 | |
・ | 검색창을 비표시로 하고싶다. |
検索ボックスを非表示にしたい。 | |
・ | 사들인 식품을 판매하고 싶다. |
仕入れた食品を販売したい。 | |
・ | 튼튼하고 오래가는 집을 짓고 싶다. |
頑丈で長持ちする家を建てたい。 | |
・ | 품질이 좋고 오래가는 것을 고르고 싶다. |
品質がよく長持ちするものを選びたい。 | |
・ | 되도록 오래가는 커플이 되고 싶다. |
できるだけ長く続くカップルになりたい。 | |
・ | 올림픽에서 마라톤 세계 신기록을 깨고 싶다. |
オリンピックでマラソンの世界新記録を破りたい。 | |
・ | 태만한 성격을 고치고 싶다. |
怠慢な性格を治したい。 | |
・ | 영어로 일하고 싶다는 사람은 매우 많아요. |
英語で仕事をしたい、という人はとても多いです。 |