![]() |
・ | 코털이 너무 길면 외모가 신경 쓰일 때가 있다. |
鼻毛が長すぎると、見た目が気になることがある。 | |
・ | 실수가 신경 쓰여 수심에 잠겨 있다. |
失敗が気になり、物思いに沈んでいる。 | |
・ | 눈 아래에 주름이 생겨서 조금 신경 쓰인다. |
目の下にしわができて、少し気になっている。 | |
・ | 그의 모멸하는 듯한 시선이 신경 쓰였다. |
彼の蔑するような視線が気になった。 | |
・ | 귀지가 신경 쓰여서 자주 귀를 긁고 있다. |
耳あかが気になって、頻繁に耳を掻いている。 | |
・ | 역사서는 오래된 문어체로 쓰여 있는 경우가 많다. |
歴史書は、古い文語体で書かれていることが多い。 | |
・ | 고전 문학은 독특한 문어체로 쓰여 있다. |
古典文学は独特の文語体で書かれている。 | |
・ | 이 책은 구어체로 쓰여 있어서 읽기 쉬워. |
この本は口語体で書かれているから、読みやすい。 | |
・ | 이 소설은 동양 신화를 바탕으로 쓰였다. |
この小説は東洋の神話をもとに書かれた。 | |
・ | 멍 자국이 신경 쓰여서 크림을 바르고 있다. |
あざの跡が気になるので、クリームを塗っている。 | |
・ | 부재중 전화가 있으면 신경이 쓰여서 바로 확인합니다. |
不在着信があると気になるので、すぐに確認します。 | |
・ | 오케스트라를 위해 쓰여진 장대한 작품을 교향곡이라 부른다. |
オーケストラのために書かれた長大な作品を交響曲と呼ぶ。 | |
・ | 응급 처치를 배우면 긴급 상황에서 유용하게 쓰일 수 있습니다. |
応急手当を学んでおくと、緊急時に役立ちます。 | |
・ | 쏨뱅이는 찜 요리에 자주 쓰입니다. |
カサゴは蒸し料理に使われます。 | |
・ | 이 책은 주린이도 이해하기 쉽게 쓰여 있어. |
この本は株式初心者でも分かりやすく書かれているよ。 | |
・ | 그 글은 정말 갬성적으로 쓰였더라. |
その文章は本当に感性的に書かれていたよ。 | |
・ | 한글로 쓰여져 있어서 매우 읽기 쉬워요. |
ハングルで書かれているのでとても読みやすいです。 | |
・ | 약간의 작은 실수를 제외하고 그의 작문은 잘 쓰여져 있다. |
少々の小さな間違いを除いて彼の作文はよく書けている。 | |
・ | 눈 밑 지방이 신경 쓰일 때는 아이 크림을 사용하고 있습니다. |
目の下のたるみが気になる時は、アイクリームを使っています。 | |
・ | 살갗 잡티가 신경 쓰여서 팩을 했어요. |
肌のくすみが気になったので、パックをしました。 | |
・ | 미간 주름이 신경쓰여요. |
眉間のしわが気になります。 | |
・ | 눈가의 다크서클이 신경 쓰입니다. |
目元のクマが気になっています。 | |
・ | 비듬이 많으면 주위의 눈이 신경쓰여요. |
ふけが多いと、周りの目が気になります。 | |
・ | 비듬이 신경 쓰여서 샴푸를 바꿨어요. |
ふけが気になるので、シャンプーを変えました。 | |
・ | 정수리에 생긴 비듬이 신경 쓰였어요. |
頭頂部にできたフケが気になりました。 | |
・ | 그녀는 종기가 신경 쓰여 화장을 자제하고 있어요. |
彼女はおできを気にして、化粧を控えています。 | |
・ | 어렸을 때부터 가마가 신경이 쓰였습니다. |
子供の頃から、つむじが気になっていました。 | |
・ | 주근깨가 신경 쓰인다. |
そばかすが気になる。 | |
・ | 이 도감은 세세한 설명이 꼼꼼하게 쓰여져 있습니다. |
この図鑑は、細かい説明が丁寧に書かれています。 | |
・ | 나무꾼이 베어 쓰러뜨린 나무는 장작으로 쓰입니다. |
木こりが切り倒した木は薪として使われます。 | |
・ | 죄수복을 입고 있으면 주위 시선이 신경이 쓰입니다. |
囚人服を着ていると、周囲の視線が気になります。 | |
・ | 소똥 냄새가 조금 신경 쓰였어요. |
牛の糞の臭いが少し気になりました。 | |
・ | 개폐음이 신경 쓰여요. |
開閉音が気になります。 | |
・ | 미닫이문 소리가 신경 쓰입니다. |
引き戸の音が気になります。 | |
・ | 그의 행동에 미심쩍은 점이 있어 신경 쓰여요. |
彼の行動に不審な点があり、気になっています。 | |
・ | 신발장 문이 열리면 신발 냄새가 신경 쓰입니다. |
下駄箱の扉が開くと、靴の匂いが気になります。 | |
・ | 파는 된장국의 재료로도 많이 쓰입니다. |
ネギは、味噌汁の具材としてもよく使われます。 | |
・ | 다리 결림이 신경 쓰여서 족탕으로 휴식을 취하고 있습니다. |
足の凝りが気になるので、足湯でリラックスしています。 | |
・ | 곱슬머리가 신경이 쓰일 때는 스트레이트 고데기로 정리를 할 수 있습니다. |
くせ毛が気になるときは、ストレートアイロンで整えることがあります。 | |
・ | 오른발 부종이 신경 쓰여 마사지를 받았습니다. |
右足のむくみが気になるため、マッサージを受けました。 | |
・ | 위층의 발소리가 신경 쓰인다. |
上の階の足音が気になる! | |
・ | 정화조의 이상한 냄새가 신경 쓰여요. |
浄化槽の異臭が気になります。 | |
・ | 시궁창 냄새가 신경 쓰여서 청소를 의뢰했습니다. |
どぶのにおいが気になり、清掃を依頼しました。 | |
・ | 시궁창에 물이 차있어서 신경 쓰여요. |
どぶの水がにごっていて、気になります。 | |
・ | 하수구 냄새가 신경 쓰여요. |
下水溝の臭いが気になります。 | |
・ | 그의 회고록은 오랜 세월에 걸쳐 쓰여진 것입니다. |
彼の回顧録は、長い年月をかけて書かれたものです。 | |
・ | 깡마른 모습이 조금 신경이 쓰입니다. |
やせっぽちな姿が、少し気になります。 | |
・ | 눈꼬리의 다크서클이 신경이 쓰일 때는 아이 크림을 사용하면 효과적입니다. |
目尻のクマが気になるときは、アイクリームを使うと効果的です。 | |
・ | 시험지는 시험 문제가 쓰여 있는 종이입니다. |
試験問題紙は試験問題が書いてある紙です。 | |
・ | 요즘 피부가 까칠까칠 게 신경 쓰여요. |
最近、肌がざらつくのが気になります。 |