【얘기】の例文_2

<例文>
마음이 내키면 다시 얘기하죠.
気が向いたら、またお話ししましょう。
내가 당시 얘기를 꺼내자 그녀는 비화를 공개했다.
私が、当時の話を持ち出すと、彼女は知られざる話を公開した。
허풍쟁이 얘기를 들을 때마다 웃어버린다.
ほら吹きの話を聞くたびに笑ってしまう。
우리 집에서 커피라도 한잔 마시면서 얘기할까요?
我が家でコーヒーでも1杯飲みながら話しましょう
나에게는 이미 과거 얘기다.
自分にとってはもう過去の話だ。
언니랑 얘기하면 세대차 느껴져!
お姉さんと話すと、世代差を感じる。
간단히 얘기하면
簡単に話すると
사적인 자리에서 조용히 얘기했어요.
プライベートな席で静かに話しました。
그와 관계를 회복하기 위해 얘기했어요.
彼と関係を回復するために話し合いました。
나는 무심코 얘기했는데, 그는 진짜로 화를 내버렸다.
私は何気なく言ったつもりだったのに、彼は本気にして怒ってしまった。
얘기 진지하게 듣고 있는 거야?
私の話真面目に聞いてるの?
그는 나의 얘기를 고개를 끄덕이며 진지하게 들었다.
彼は、僕の話をうなずきながら真剣に聞いた。
어머, 얘기만 들어도 설레요!
あら、話を聞くだけでもどきどきします!
어처구니가 없은 얘기라 말도 안 나왔다.
とんでもない話で言葉も出てこなかった。
그런 얘기는 이제 질렸어.
そんな話はもうたくさんだよ。
얘기 할까 말까 엄청 망설였어.
話そうかどうしようかものすごく迷ったよ。
나한테 얘기해 봐야 소용없어요.
私に話しても無意味ですよ。
점심을 먹는 김에 일 얘기를 했다.
ランチを食べるついでに、仕事の話をした。
회식 후에 다 같이 가게 밖에서 얘기했어요.
会食の後、皆でお店の外で話しました。
저 분이 이전에 얘기해 준 그 분이세요?
あの方がこの前話してくれたその方ですか?
슬픈 얘기는 그만두고 재밌는 얘기나 합시다.
悲しい話は止めて楽しい話しでもしましょう。
얘기는 그만두고 재밌는 얘기나 해요.
の話は止めて楽しい話しでもしましょう。
하여튼 오늘 만나서 얘기해요.
とにかく今日会って話しましょう。
한번 죽은 사람이 되살아나다니, 도무지 믿기 어려운 얘기다.
一度死んだ人が生き返るなんて、全く信じがたい話だ。
우리 얘기를 책으로 쓰고 싶다.
僕らの話を本にしたい。
자네는 항상 과거 얘기를 꺼내는구나.
君はいつも過去の話を持ち出すね。
이제 우리들 얘기는 끝이야.
これで私たちのお話はおしまいだよ
그런 얘기를 들으면 답답해져요.
そういう話を聞くともどかしくなります。
안 간다고 얘기는 해놨는데 맘에 걸려서.
行かないって言ったんだけど、気になっちゃって。
그녀는 귓속말로 "내일 계획을 얘기해요"라고 말했다.
彼女は耳打ちして、「明日の計画を話しましょう」と言った。
남자친구랑 얘기하는 여성에게 질투하게 돼!
彼氏と話す女性に嫉妬しちゃう!
이분이 이전에 얘기해 준 그 분이세요?
この方がこの前話してくれたその方ですか?
처음 듣는 얘기야.
はじめて聞く話だね。
친구들이랑 카페에 모여서 서로 취미에 대한 얘기를 나눴어요.
友達とカフェへ集まって互いに趣味について話を交わしました。
태어나서 지금까지 이렇게 긴 시간 동안 내 얘기를 들어준 사람은 없었다.
生まれて今までこのような長い時間、僕の話を聞いてくれた人はなかった。
얘기는 그만두고 재미난 얘기나 합시다.
その話は止めて楽しい話しでもしましょう。
짧게 얘기 할게요.
短く話しますね。
재미있는 얘기가 있는데 들어볼래요?
面白い話がありますが聞いてみますか?
그러지 말고 얘기 좀 해.
そんなこと言わないでちゃんと話し合おう。
얘기를 꺼내다.
話を切り出す。
길게 얘기 안 할게요.
手短に話します。
재미있는 얘기 해줄까?
おもしろい話してあげようか。
얘기 없는데!
話すことなんかないわ!
얘기 좀 해.
ちょっと話そう。
얘기를 하다.
話をする。
친구들이랑 한국어로 얘기를 나눴어요.
友達と韓国語で話を交わしました。
얘기 나누게 돼서 즐거웠습니다.
お話しできて楽しかったです。
학원에서 친구들이랑 한국어로 얘기를 나눴어요.
塾で友達と韓国語で話を交わしました。
재미난 얘기가 있어요.
面白い話があります。
남편은 내 말을 듣지 않고 자기 얘기만 하려고 들어요.
夫は僕の言うことを聞かず自分の話ばかりしようとします。
1 2 3 4 
(2/4)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ