【얘기】の例文_3

<例文>
니가 숙제 얘기를 꺼냈더니 분위기가 썰렁해졌어.
君が仕事の話を持ち出したから、場が白けてしまった。
얘기는 우리 남편더러 물어 보세요.
その話はうちの夫に尋ねてください。
그녀가 그렇게 얘기했을 리가 없어요.
彼女がそのように話したはずがありません。
사장님이 중요한 얘기를 한다기에 모두 모였어요.
社長が大事な話をするというので皆集まりました。
이런저런 얘기를 하고 오후 2시경 헤어졌다.
あんなこんな話をして午後2時ごろ別れた。
회장님은 자신이 듣기 불편한 얘기가 나오면 짜증과 역정을 냈다.
会長は自分が聞きたくない話が出ると苛立ち腹を立てた。
그냥 그렇다는 얘기다.
ただ、そうだったという話だ。
얘기는 아무한테도 안 했는데요.
この話は誰にも言ってないんだけど。
저기, 좀 우스운 얘기 해도 돼?
ねえ、ちょっとおかしなこと言ってもいい?
뭘 그렇게 도란도란 얘기해요?
何をそんなに睦まじく話してたんですか。
똑바로 얘기해!
はっきり言え!
그가 떠났다는 얘기에 사실 안도했어.
彼がいなくなった話に実はほっとしたの。
천천히 얘기해 주세요.
ゆっくり話して下さい。
이 고민을 누구와 얘기 해야할지 모르겠다.
この悩みを誰に話すべきかも分からないよ。
혹시 고민이 있거나 힘든 일 있으면 솔직하게 쌤한테 얘기해.
もしも悩みやつらいことがあるなら正直に言ってほしい。
그는 그 얘기를 듣자마자 팔을 걷고 나섰다.
彼はその話を聞くやいなや積極的に動いた。
긴히 할 얘기가 있는데요.
折り入って話があるのですが。
용의자는 범죄 경력을 자랑삼아 얘기했다.
容疑者は自慢げに犯歴を語った。
얘기 누구한테 들었나요?
その話だれから聞いたんですか?
이제 됐다. 더 이상 얘기하지 마.
もういいよ。これ以上話すな。
내가 알아 들을 수 있도록 천천히 얘기해 주세요.
私が分かるようにもっとゆっくり話してください。
영수는 입이 가벼워서 비밀을 얘기해줄 수가 없어요.
ヨンスは口が軽いので、秘密を話してあげることができません。
입이 아프게 얘기했는데도 아직 그 버릇을 고치지 않았다.
私が口がすっぱくなるほど言ったのに、まだその癖を直さなかった。
아들에게 담배 끊으라고 귀에 못이 박히도록 얘기했지만 내 말을 듣지 않아요.
息子にタバコをやめなさいと耳に釘が刺さるほど言ったのに、私の話を聞きません。
얘기라면 귀에 못이 박힐 만큼 들었어요.
その話なら耳にたこができるくらい聞きました。
장례식장에서 유산 얘기를 하다니!
身内が亡くなったのに葬儀の場で遺産の話をするなんて!
하고 싶은 말이 있으면 뭐든지 편하게 얘기해.
話したいことがあれば何でも気軽に話してね。
그러고 보니 요전에 만났을 때 얘기했던 신차는 샀어?
そういえば、この前会ったときに話していた新しい車を買ったの?
참, 어제 얘기는 어떻게 됐어요?
そういえば、昨日の話どうなりましたか?
누구한테 그 얘기를 들었어요?
誰からその話を聞きましたか?
친구랑 얘기 좀 하면 어디가 덧나냐?
友達と話したらどこか悪くでもなるわけ?
무용담 얘기하는 걸 좋아하는 사람일수록 같은 이야기를 몇 번이고 반복합니다.
武勇伝語りが好きな人に限って、同じ話を何度も繰り返します。
그는 자기 무용담이나 자랑거리만 얘기한다.
彼は自分の武勇伝や自慢話ばかりする。
분위기가 좋아서 스스럼없이 얘기할 수 있었습니다.
雰囲気がよくて気兼ねなく話せました。
우리들은 둘이서만 얘기할 때는 한국어로 얘기합니다.
私たち二人だけで話すときは、韓国語で話します。
골치 아픈 얘기는 그만하고 술이나 한잔 하러 갑시다.
頭の痛い話は止めて酒でも一杯やりに行きましょう。
그러지 말고 나랑 얘기 좀 해.
そんなこと言わないでちゃんと話し合おう。
중요한 얘기가 있는데 지금 전화 괜찮아요?
大事な話があるんだけど、今電話大丈夫ですか?
그 사건의 뒷얘기가 나돌고 있다.
あの事件の裏話が出回っている。
돌려서 말하지 말고 요점을 얘기해.
遠回しな言い方はやめて、要点を言ってよ。
그런 장소에서 그런 얘기를 하다니 눈치가 없는 사람이다.
あの場でそんな話をするなんて空気が読めない人だ。
지난번에 얘기했던 일은 어떻게 됐어요?
この前話したことはどうなりましたか。
수업 중에 소곤소근 얘기하지 말아요.
授業中に、こそこそ話さないでください。
그와 만나서 그 사건을 얘기하고 싶어서 근질근질하다.
彼に会ってその出来事を話したくてむずむずしている。
애태우지 말고 빨리 얘기해.
焦らさないで早く話しなさい。
야키니쿠 얘기만 들어도 군침이 돌았다.
焼肉の話だけ聞いても、食欲が出た。
한국 사람은 떡볶이 얘기만 들어도 군침이 돌아요
韓国人はトッポッキの話を聞いただけでよだれが出ます。
정말 얘기만 들어도 군침이 도네요.
本当に話を聞くだけでもよだれが出ますね。
회의에서 그가 얘기한 의견은 명쾌하고 매우 알기 쉽다.
会議で彼が出した意見は明快で非常に分かりやすい。
웃는 얼굴로 또박또박 얘기하다.
笑顔でハキハキと話す。
1 2 3 4 
(3/4)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ