![]() |
・ | 방해자에게 현혹되지 말고 자신의 목표를 달성합시다. |
邪魔者に惑わされずに自分の目標を達成しましょう。 | |
・ | 문제아에게도 따뜻한 눈으로 지켜봅니다. |
問題児に対しても温かい目で見守ります。 | |
・ | 문제아에게는 특별한 지도가 필요합니다. |
問題児には特別な指導が必要です。 | |
・ | 문제아에게 더 큰 사랑을 주는 것이 진정한 참 교육입니다. |
問題児にさらに大きな愛を与えることが本当の教育です。 | |
・ | 말괄량이인 그녀에게 항상 놀랍니다. |
おてんばな彼女にいつも驚かされます。 | |
・ | 그 그림책은 꼬마에게 인기가 많아요. |
その絵本はちびっ子に人気です。 | |
・ | 내빈에게 선물을 준비하고 있습니다. |
来賓にお土産をご用意しております。 | |
・ | 촌뜨기인 자신에게 도시는 자극적입니다. |
田舎者の自分にとって、都会は刺激的です。 | |
・ | 새로운 요원에게 인계했습니다. |
新しい要員への引き継ぎを行いました。 | |
・ | 원로에게서 배울 게 많아요. |
元老から学ぶことは多いです。 | |
・ | 이 업계의 원로에게 인사했어요. |
この業界の元老に挨拶しました。 | |
・ | 완구점에서 친구에게 생일 선물을 골랐어요. |
玩具店で友達に誕生日プレゼントを選びました。 | |
・ | 완구점에서 친구 아이에게 줄 선물을 골랐습니다. |
玩具店で友達の子供へのプレゼントを選びました。 | |
・ | 엄마에게 금반지를 해드리기 위해 금은방에 갔다. |
母に金の指輪をさし上げるため金銀製品販売店へ行った。 | |
・ | 인근에 사는 친구에게 연락했어요. |
近隣に住んでいる友人に連絡しました。 | |
・ | 인근 공원은 아이들에게 인기가 있습니다. |
近隣の公園は子供たちに人気です。 | |
・ | 인근 주민들에게 인사를 했어요. |
近隣の住民に挨拶をしました。 | |
・ | 원본을 가지고 있는 사람에게 연락하겠습니다. |
原本を持っている人に連絡します。 | |
・ | 사본은 전원에게 배포했습니다. |
コピーは全員に配布しました。 | |
・ | 그의 역동적인 연설은 많은 사람들에게 영향을 미쳤습니다. |
彼の力動的な演説は多くの人に影響を与えました。 | |
・ | 추락사 보고는 많은 사람들에게 충격을 주었습니다. |
墜落死の報告は、多くの人々に衝撃を与えました。 | |
・ | 독후감을 쓰는 시간은 저에게 특별한 즐거움입니다. |
読書感想文を書く時間は、私にとって特別な楽しみです。 | |
・ | 노벨 문학상의 결과 발표는 문학 팬들에게 특별한 날입니다. |
ノーベル文学賞の結果発表は、文学ファンにとって特別な日です。 | |
・ | 노벨 문학상을 수상하는 것은 작가에게 있어서 평생의 꿈입니다. |
ノーベル文学賞を受賞することは、作家にとって一生の夢です。 | |
・ | 노벨 문학상 수여는 작가에게 명예로운 일입니다. |
ノーベル文学賞の授与は、作家にとって名誉な出来事です。 | |
・ | 노벨 문학상은 문학을 통해 인류에 공헌한 작가에게 주어집니다. |
ノーベル文学賞は、文学を通じて人類に貢献した作家に与えられます。 | |
・ | 충분한 수면은 성장기 아이들에게 매우 중요합니다. |
十分な睡眠は成長期の子供に大変重要です。 | |
・ | 비듬 고민은 누구에게나 있는 일이라고 생각합니다. |
フケの悩みは、誰にでもあることだと思います。 | |
・ | 장자에게는 다른 형제에 대한 특별한 애정이 있어요. |
長子には、他の兄弟に対する特別な愛情があります。 | |
・ | 장자에게는 특별한 기대가 쏠리는 경우가 있어요. |
長子には、特別な期待が寄せられることがあります。 | |
・ | 단맛을 좋아하는 사람에게는 케이크가 인기입니다. |
甘味が好きな人には、ケーキが人気です。 | |
・ | 단맛이 있어서 아이들에게도 인기가 많아요. |
甘味があるので、子供たちにも人気です。 | |
・ | 물갈퀴는 특히 습지에 사는 동물에게서 볼 수 있어요. |
水かきは、特に湿地に住む動物に見られます。 | |
・ | 형이 아픈 동생에게 팔을 뻗어 안아 주었다. |
兄が具合の悪い弟の方へ腕を伸ばし抱きしめてあげた。 | |
・ | 하차 소식이 팬들에게 충격을 주었습니다. |
降板のニュースがファンに衝撃を与えました。 | |
・ | 최근 젊은여성들에게 만두가 인기예요. |
最近若い女性に餃子が人気です。 | |
・ | 그는 현지인들에게 환영을 받았다. |
彼は地元の人に歓迎された。 | |
・ | 그들은 현지인에게 동화되지 않았다. |
彼らは現地人に同化しなかった。 | |
・ | 도전자에게는 도전을 해내는 강한 의지가 필요합니다. |
挑戦者には、挑戦をやり遂げる強い意志が必要です。 | |
・ | 그 과제는 그에게 쉽지 않았어요. |
その課題は、彼にとって容易ではありませんでした。 | |
・ | 아이들에게도 알 수 있도록 저는 쉬운 말로 설명을 하고 있습니다. |
子どもにもわかるように、私はやさしいことばで説明しています。 | |
・ | 일본인에게 한국어 초급은 쉽다. |
日本人にとって韓国語の初級はやさしい。 | |
・ | 자신의 지위를 자손에게 세습하다. |
自分の地位を子孫に世襲する。 | |
・ | 그는 이야기를 중단하고 저에게 편지를 썼습니다. |
彼は話を中断し、私に手紙を書きました。 | |
・ | 팀 전원에게 의견을 물어 보지 않을래? |
チーム全員に意見を聞いてみない? | |
・ | 남자에게는 여자가 필요하다. |
男には女が必要だ。 | |
・ | 사람에게는 공기가 필요하다. |
人には空気が必要だ。 | |
・ | 상대에게 상처를 주지 않고 지적하다. |
相手を傷つけずに指摘する。 | |
・ | 신세를 지고 있는 분에게 감사하고 있습니다. |
お世話になっている方に感謝しています。 | |
・ | 선생님은 우리에게 의견을 물어 보지 않았다. |
先生は私たちに意見を求めなかった。 |