・ | 혹시 여자 친구 있어요? |
彼女はいますか? | |
・ | 내 여자 친구는 디자이너입니다. |
私のガールフレンドはデザイナーです。 | |
・ | 어제 여자 친구를 부모님께 소개했어요. |
昨日彼女を両親に紹介しました。 | |
・ | 드디어 여자 친구가 생겼어요. |
やっと彼女が出来ました。 | |
・ | 여자 친구와 헤어지다. |
彼女と別れる。 | |
・ | 여자 친구와 사귀다. |
彼女と付き合う。 | |
・ | 내 여자친구는 겁나 예뻐! |
僕の彼女、めっちゃ可愛いよ! | |
・ | 여자 친구가 보고 싶어 죽겠다. |
彼女に会いたくてたまらない。 | |
・ | 등을 툭 두드리는 그의 행위는 그 여자를 짜증 나게 했다. |
背中をぽんとたたく彼の行為はその女性をいらだたせた。 | |
・ | 그는 고지식하고 융통성이 없어 여자들이 기피하는 스타일이다. |
彼は生真面目で融通性がなくて、女性たちが避けるスタイルだ。 | |
・ | 엄마는 가끔 내가 여자답지 못하다고 야단치세요. |
母は時々私が女らしくないとお叱りになります。 | |
・ | 마음을 빼앗는 여자다운 여성이 매력적이다. |
心を奪う女らしい女性が魅力的だ。 | |
・ | 여자다운 여성이 되고 싶다. |
女らしい女性になりたい。 | |
・ | 10년을 사귀었던 여자친구가 한순간에 떠나버렸다. |
10年付き合った彼女が一瞬にして去ってしまった。 | |
・ | 아름다운 여자아이가 학생복을 입고 있다. |
麗な女の子が学生服を着ている。 | |
・ | 내 여자친구는 애교가 넘쳐요. |
僕の彼女は愛嬌があふれています。 | |
・ | 내 여자 친구는 깜찍해요. |
僕の彼女はお茶目な人です。 | |
・ | 육상 세계 선수권, 여자 창던지기에서 일본 선수 최초로 금메달을 획득했다. |
陸上の世界選手権、女子やり投げで日本選手初の金メダルを獲得した。 | |
・ | 남자친구가 다른 여자한테 잘해줘서 질투가 난다. |
彼氏が他の女の子に優しくしているので嫉妬する。 | |
・ | 짝사랑하는 여자가 자꾸 신경 쓰여요. |
片思い中の女性がずっと気になります。 | |
・ | 여자를 건드리다. |
女に手を付ける。 | |
・ | 여자니까 요리를 할 수 있는 게 당연하다고 생각하지 마세요. |
女性だから料理ができて当たり前だと思わないでください。 | |
・ | 여자친구와 팔짱끼고 사진을 찍었다. |
彼女と腕を組んで写真を撮った。 | |
・ | 졸업하기 전에 좋아하는 여자에게 고백하고 싶습니다. |
卒業する前に好きな女の子に告白したいです。 | |
・ | 남자들은 여자들의 부끄러워하는 모습을 좋아해요. |
男性は、女性の恥じらう姿が好きです。 | |
・ | 혹시나…여자 친구 생긴 거야? |
もしや…彼女できたの? | |
・ | 잘난 척하는 콧대 높은 여자에게는 관심이 없어요. |
偉そうなふりをする鼻高々の女性には興味がありません。 | |
・ | 내 친구는 눈이 높아서 예쁜 여자만 좋아해요. |
僕の友達は目が高くてかわいい女の子だけを好みます。 | |
・ | 질투는 여자의 무기다. |
やきもちは女の武器だ。 | |
・ | 여자친구한테 헤어지자는 말을 들었을 때 별생각을 다 했어요. |
彼女から分かれよと言われた時、いろいろな考えが頭をよぎりました。 | |
・ | 여자친구는 보면 볼수록 사랑스럽다. |
彼女は見れば見るほど愛しい。 | |
・ | 너 정말 성질이 더러운 여자야. |
おまえ、ほんとに性悪女だな。 | |
・ | 요즘 젊은이들은 얼핏 보면 남자인지 여자인지 분간하기 어려울 때가 많다. |
今の若者達はちらっと見れば男なのか女なのか識別しにくい時が多い。 | |
・ | 우리 반에 성격이 되게 어리버리한 여자가 있어요. |
私のクラスには性格が天然な女の子がいる。 | |
・ | 여자친구의 생일에 호화스런 꽃다발을 준비했다. |
彼女の誕生日に豪華な花束を用意した。 | |
・ | 여자가 남자보다 훨씬 오래 산다. |
女性は男性よりはるかに長く生きる。 | |
・ | 결혼으로 여자는 자유로워지고, 결혼으로 남자는 자유를 잃는다. |
結婚で女は自由になり、結婚で男は自由を失う。 | |
・ | 어제 만난 여자는 느낌이 좋았어요. |
昨日会った女性はいい感じでした。 | |
・ | 왜 남자는 여자의 마음을 모르는 걸까? |
なぜ、男は女の気持ちがわからないのか。 | |
・ | 전 여자친구가 무뚝뚝하다고 하더라고요. |
私は彼女から無愛想だといわれてるんですよ。 | |
・ | 상냥한 연상의 여자랑 사귀어 보고 싶어요. |
優しい年上の女性と付き合ってみたい。 | |
・ | 저 여자는 귀엽고 상냥하고 마치 천사와 같다. |
あの女の人は、可愛くて、優やさしくて、まるで天使のようだ。 | |
・ | 일본 여자는 상냥한 이미지가 있어요. |
日本人女性は優しいというイメージがあります。 | |
・ | 왠지 그 여자가 마음에 안 든다. |
どうも彼女が好きではなかった。 | |
・ | 성현 씨는 여자 친구에게 잘해 주더군요. |
ソンヒョンさんは彼女によくしていましたよ。 | |
・ | 그는 여자에 대해 아예 관심도 두지 않는 것 같아요. |
彼は女の子に対してはなから関心も持たないみたいです。 | |
・ | 좋아하는 여자가 가까이 있어서 뒤숭숭하다. |
好きな彼女が近くにいるからそわそわする。 | |
・ | 대학 축제에 여자친구를 불렀다. |
大学祭に彼女を呼んだ。 | |
・ | 왜 남자들은 여자들 앞에서 허세를 부리고 싶어할까요? |
なぜ男性は女性の前で見栄を張りたがるのでしょう。 | |
・ | 직장에 보기에도 굉장히 기가 센 여자가 있어요. |
職場に、見るからにとても気が強い女性がいます。 |