・ | 남자가 멱살을 잡자 여자가 남자의 뺨을 세게 후려쳤다. |
男が胸ぐらをつかむと、女が男の頬を強く殴りつけた。 | |
・ | 남자 친구는 예쁜 여자가 지나가면 힐끗힐끗 쳐다본다. |
彼氏はきれいな女性が通ると、ちらちら見たりする。 | |
・ | 돈을 물 쓰듯 낭비벽이 심한 그 여자와 결혼하면 불행해질 것이다. |
お金を湯水のように使う浪費癖がひどいその女性と結婚したら、不幸になるだろう。 | |
・ | 돈을 물 쓰듯 낭비벽이 심한 여자다. |
お金を湯水のように使う浪費癖がひどい女だ。 | |
・ | 여자의 삶은 시대에 의해 좌우된다. |
女の生き方は時代によって左右される。 | |
・ | 아들만큼은 사랑하는 여자를 만나 행복한 결혼 생활을 했으면 하는 바람이 있다. |
息子だけでも心から愛する女性に出会って幸せな結婚生活をしてくれたらという希望がある。 | |
・ | 여자 친구를 불러내서 밥 먹으로 갔다. |
彼女を誘ってご飯を食べに行った。 | |
・ | 걔 완전 플레이보이더라. 맨날 만나는 여자가 바껴. |
その子、完全なプレイボーイだよ。いつもデートする女が変わる。 | |
・ | 어장관리 하는 여자에 대처하는 방법. |
漁場管理(男をキープ)する女に対処する方法。 | |
・ | 여자들에겐 나쁜 남자가 인기 있다. |
女性たちには悪い男が人気がある。 | |
・ | 그녀는 아무 남자나 만나는 가벼운 여자다. |
彼女はいろんな男性と会う、軽い女だ。 | |
・ | 내 여자 친구는 연애 경험이 별로 없는 것 같다. |
僕の彼女は恋愛経験があまりないみたいだ。 | |
・ | 그는 지금 두 여자에게 양다리 걸치고 있다. |
彼は今、二人の女性に二股をかけている。 | |
・ | 오늘 미팅에 나올 여자는 쭉쭉빵빵한 미녀입니다. |
今日合コンに出る女性はボンキュッボンの美女です。 | |
・ | 남자친구가 군대에 가 있는 동안 고무신을 거꾸로 신는 여자친구도 많아요. |
彼氏が軍隊に行っている間に、入隊した彼氏を待てない彼女も多いんです。 | |
・ | 요즘엔 고무신 거꾸로 신는 여자보다 군화 거꾸로 신는 남자가 많다더라. |
最近は入隊した彼氏を待てない女性より、軍靴を除隊後に分かれを告げる男性が多いんだよ。 | |
・ | 젊은 시절부터 끊임없이 여자들과 염문을 뿌려왔다. |
若い頃から絶え間なく女たちと浮名を流してきた。 | |
・ | 어제 여자 친구랑 롯데월드에 놀러 갔다 왔어요. |
昨日彼女とロッテワールドに遊びに行ってきました。 | |
・ | 여자라면 누구나 예뻐지려는 욕망이 있어요. |
女性ならば誰でも綺麗になりたいという欲がありますね。 | |
・ | 자신이 좋아하는 남성은 언제나 예쁜 여자만 보고 있다. |
自分が好きな男性はいつも可愛い女の子ばかり見ている。 | |
・ | 동창회에서 여자친구를 만났다. |
同窓会で彼女に出会った。 | |
・ | 사귀던 여자한테 또 바람 맞았어요. |
付き合っている彼女にまたすっぽかされました。 | |
・ | 여자를 꼬시려 했다가 여자 친구에게 들켰다. |
女をナンパしようとしたが、彼女にばれた。 | |
・ | 여자라고 집안일만 하라는 법이 있어요? |
女だからと家事ばかりしろと言うことがありますか? | |
・ | 저 여자와 더 이상 엮이고 싶지 않습니다. |
あの女性ともう関わりたくないです。 | |
・ | 헤어지는 마당에 여자 친구에게 들어간 돈이라도 되돌려 받고 싶다. |
別れるからには恋人のために使った金を取り戻したい。 | |
・ | 여자친구의 손을 잡고 그윽하게 바라보고 있어요. |
彼女の手をとり、優しそうに見つめています。 | |
・ | 여자라는 이유로 아무리 날고 기어도 결국 가장 높은 곳에 오르지 못했다. |
女性だという理由で、どんなにずばぬけていても結局一番高い場所に登れなかった。 | |
・ | 약물을 이용해서 여자들에게 추악한 짓을 저질렀다. |
薬物を利用して女性たちに醜悪な事を起こした。 | |
・ | 여자친구는 뒤돌아서며 나에게 손인사를 하고 얼른 가라고 손짓했다. |
彼女は振り向き、私に手をふって挨拶をし、手ですぐ帰るように合図をした。 | |
・ | 돈은 필요 없어. 난 그런 여자 아니거든. |
お金はいらないわ。私、そんな女じゃないから! | |
・ | 남자는 여자하기 나름입니다. |
男は女しだいです。 | |
・ | 그녀는 이화여자대학 출신이야. |
彼女は梨花女子大学出身だよ。 | |
・ | 겨울올림픽 쇼트트랙 여자 1000m 결승에서 동메달이 확정된 뒤 눈물을 흘리고 있다. |
冬季五輪ショートトラック女子1000メートル決勝で、銅メダルが確定した後、涙を流している。 | |
・ | 전쟁은 언제나 여자와 아이들에게 비극적이다. |
戦争はいつも女性と子友達に悲劇的だ。 | |
・ | 여자배구 3위 결정전 경기에서 0-3으로 패했다. |
女子バレーボール3位決定戦で0-3で敗れた。 | |
・ | 한 여자만을 사랑해야 하는 것은 너무나도 가혹한 일이다. |
一人の女性だけを愛することはとても過酷な事だ。 | |
・ | 그녀는 세계육상선수권대회 여자 400m 계주에 한국의 4번째 주자로 출전했다. |
彼女は世界陸上選手権の女子400メートルリレーで、韓国の4番手走者として出場した。 | |
・ | 한 여자가 운명적으로 나타났다. |
一人の女性が運命的に現れた。 | |
・ | 나와 그 여자가 가까워지는 걸 여자친구가 극도로 꺼려하는 듯 하다. |
僕とその女性が近づくのを彼女が極度に嫌がっているようだ。 | |
・ | 여자를 너무 좋아한다는 것이 그 정치인의 치명적 약점이다. |
女好きということがその政治家の致命的な弱点だ。 | |
・ | 결혼하고 싶어서 여자 친구가 졸업할 날만 눈빠지게 기다리고 있다. |
結婚したくて、彼女が卒業する日だけを、首を長くして待っている。 | |
・ | 그 영화는 한 여자의 사랑으로 역경을 이겨내는 내용이다. |
その映画は、ひとりの女性の愛で逆境に耐え抜くという内容だ。 | |
・ | 일생일대의 여자를 놓쳐버렸다. |
一世一代の女性を逃した。 | |
・ | 여자는 남자의 발치에서 울기만 했다. |
女は男の足元で泣くばかりだった。 | |
・ | 여자친구가 그런 말을 했을 리가 없어요. |
彼女がそういうことを言ったはずがないです。 | |
・ | 여자친구와 간혹 여행도 한다. |
彼女と時折旅行もする。 | |
・ | 저는 독한 여자는 별로 좋아하지 않아요. |
私はきつよ女はあまり好きじゃないです。 | |
・ | 운명은 보란 듯이 내 앞에 한 여자를 데려다 놓았다. |
運命に目を向けろとばかりに僕の前に一人の女を連れて来た。 | |
・ | 정반대의 삶을 살아가는 여자와 인연을 맺었다. |
正反対の人生を生きる女性と縁を結んだ。 |