![]() |
・ | 여자 친구의 태도가 갑자기 차가워졌다. |
彼女の態度が急に冷たくなった。 | |
・ | 여자 아이가 피아노를 치며 노래한다. |
女の子がピアノを引きながら歌う。 | |
・ | 자신의 옆에 않은 여자가 너무도 멀게만 느껴졌다. |
自分の横に座る女があまりにも遠く感じられた。 | |
・ | 순박한 척하고 젊은 여자아이를 속이는 데 능숙하다. |
純朴なふりをして若い女の子を騙すのがうまいのだ。 | |
・ | 그는 여자친구에게 차인 것을 친구에게 털어놓았다. |
彼は彼女に振られたことを友人に打ち明けた。 | |
・ | 여자한테 차였다고 술처먹고 다니지 마. |
女に振られたからっていつまでもやけ酒するな。 | |
・ | 좋아하는 여자에게 열 번이나 고백했는데 결국 차였어요. |
好きな女性に10回も告白したんですが、結局振られました。 | |
・ | 여자친구에게 차이다. |
彼女に振られる。 | |
・ | 그 여자는 빗과 헤어드라이어를 소지하고 있었다. |
その女性はくしとヘアドライアーを所持していた。 | |
・ | 여자는 얼굴, 남자는 머리라는 말이 있다. |
女は顔、男は頭という言葉がある。 | |
・ | 그는 완벽한 남자다. 여자들이 좋아하는 조건을 다 갖췄다. |
彼は完璧な男だ。女性が好む条件を全て備えた。 | |
・ | 여자인지 남자인지 가늠하기가 어렵네. |
男性か女性か見分けられない。 | |
・ | 일요일에 여자친구와 영화관에 갈 예정입니다. |
日曜日に彼女と映画館に行く予定です。 | |
・ | 그 여자는 초면의 남자와 합석하고 있어요. |
その女性は初対面の男性と相席しています。 | |
・ | 이화여자대학에 가려면 시내버스가 편리합니다. |
梨花女子大学に行くなら市内バスが便利です。 | |
・ | 여자친구의 태도가 냉정해요. |
彼女の態度が冷たいです。 | |
・ | 대낮부터 길거리에서 여자를 꼬시고 있다. |
真っ昼間から道で女の子をナンパしている。 | |
・ | 여성에 대한 부정적인 선입견 중 하나가 ‘여자는 수다스럽다’는 것이다. |
女性に対する否定的な先入観のうちの一つが「女性はおしゃべり」だというのだ。 | |
・ | 내가 사랑한 여자 |
私が愛した女 | |
・ | 그는 로맨틱한 모습으로 여자친구를 감동시켰다. |
彼はロマンティックな姿で彼女を感動させた。 | |
・ | 저번에 소개받은 여자 친구는 마음에 들었어요? |
この間紹介してもらった女友達は気に入りましたか。 | |
・ | 나는 여자친구의 생일에 꽃다발 대신 향수를 보냈다. |
僕は、彼女の誕生日に花束ではなく香水を贈った。 | |
・ | 5년 전 헤어진 여자친구를 우연히 길에서 마주쳤다. |
5年前に別れた彼女と偶然、道で出くわした。 | |
・ | 여자친구의 생년월일이 언제인지 긴가민가하여 다시 물어보았다. |
彼女の生年月日がいつだったかはっきりしないのでもう一度聞いてみた。 | |
・ | 내가 아는 여자들 중 네가 제일 예뻐. |
俺の知ってる女の中でお前が一番きれいだ。 | |
・ | 회의 참여자가 아직 도착하지 않았습니다. |
会議の参加者がまだ到着していません。 | |
・ | 어제 회의에는 예상치 못한 참여자가 많았어요. |
昨日の会議には予想外の参加者が多かったです。 | |
・ | 새로운 프로젝트에 참가할 참여자를 모집하고 있습니다. |
新しいプロジェクトに参加する参加者を募集しています。 | |
・ | 회의 참여자를 확인했습니다. |
会議の参加者を確認しました。 | |
・ | 회의에는 예상 이상의 참여자가 나타났습니다. |
会議には予想以上の参加者が現れました。 | |
・ | 프로젝트에는 많은 참여자가 관련되어 있습니다. |
プロジェクトには多くの参加者が関わっています。 | |
・ | 회의 참여자들은 모두 중요한 결정을 내리기 위해 모였습니다. |
会議の参加者は全員が重要な決定を行うために集まりました。 | |
・ | 그녀는 험한 산길을 한밤중에도 혼자서 넘어다니는 담대한 여자예요. |
彼女は険しい山道を真夜中でも一人で越えて行く肝っ玉の太い女ですよ。 | |
・ | 그 여자는 근육질 몸매를 유지하기 위해 웨이트 트레이닝을 하고 있다. |
その女性は筋肉質な体つきを保つためにウェイトトレーニングをしている。 | |
・ | 그 여자는 근육질의 팔을 가지고 자신감에 찬 미소를 보이고 있다. |
その女性は筋肉質な腕を持ち、自信に満ちた笑顔を見せている。 | |
・ | 불확실성이 높은 상황에서는 시장 참여자의 의사결정이 보수적으로 되는 경향이 있습니다. |
不確実性の高い状況では、市場参加者の意思決定が保守的になる傾向があります。 | |
・ | 여자는 왜 남자에게 사랑받고 싶은지 흥미롭다. |
女性はなんで男性に愛されたいのか興味深い。 | |
・ | 그여자는 참 예쁘다. |
彼女はとても綺麗だ。 | |
・ | 그 둘은 여자 문제로 서로 다퉜다. |
彼らの二人は女性問題で互いにもめている。 | |
・ | 유동성이 증가하면 시장 참여자들 사이에 정보가 더 효율적으로 공유됩니다. |
流動性が増すと、市場参加者の間で情報がより効率的に共有されます。 | |
・ | 여자아이는 즐겁게 실룩실룩 춤을 추기 시작했다. |
女の子は楽しみにぴくぴくと踊り出した。 | |
・ | 많은 여자들은 스트레스를 수다로 푼다. |
多くの女性たちはおしゃべりをしながらストレスを発散させる。 | |
・ | 여자친구에게 결혼을 거절당했어요. |
彼女に結婚を断られました。 | |
・ | 그녀는 내가 처음으로 청혼했던 여자였다. |
彼女は僕が初めてプロポーズした女性だった。 | |
・ | 여자친구의 생일날에 청혼할 예정입니다. |
彼女の誕生日にプロポーズをするつもりです。 | |
・ | 여자 친구에게 프러포즈했어요. |
彼女にプロポーズしました。 | |
・ | 그녀는 자연 분만으로 아름다운 여자아이를 출산했어요. |
彼女は自然分娩で美しい女の子を出産しました。 | |
・ | 여자친구랑 싸운 게 찝찝하다. |
彼女と喧嘩したのが気にかかる。 | |
・ | 오늘 꽃집에서 여자친구에게 줄 장미를 샀다. |
きょう花屋でガールフレンドにあげるバラを買った。 | |
・ | 그는 여자의 마음 같은 건 1도 모른다. |
彼は女性の気持ちなんてひとつも知らない。 |