![]() |
・ | 그의 태도는 팀 분위기에 바람직하지 않은 영향을 주고 있어요. |
彼の態度はチームの雰囲気に好ましくない影響を与えています。 | |
・ | 위기 상황에 대해 정부는 거국일치를 당부했다. |
危機的状況に対して、政府は挙国一致を呼びかけた。 | |
・ | 경제위기에 대처하기 위해 국민은 거국일치에 따라 행동해야 한다. |
経済危機に対処するために、国民は挙国一致の下で行動しなければならない。 | |
・ | 위기에 처했을 때 국민은 거국일치 정신을 보여줘야 한다. |
危機に直面したとき、国民は挙国一致の精神を示さなければならない。 | |
・ | 위기 상황에서 우리는 사력을 다해 협력해야 한다. |
危機的な状況下で、私たちは死力を尽くして協力しなければならない。 | |
・ | 위기 상황에서 우리는 사력을 다해 협력해야 한다. |
危機的な状況下で、私たちは死力を尽くして協力しなければならない。 | |
・ | 메뚜기가 폭발적으로 번식해, 식량 위기의 원인이 되고 있다. |
バッタが爆発的に繁殖し、食糧危機の原因となっている。 | |
・ | 오르간 소리는 엄숙한 분위기를 자아내고 있습니다. |
オルガンの音は厳粛な雰囲気を醸し出しています。 | |
・ | 그 오르간 소리는 신성한 분위기를 자아내고 있습니다. |
そのオルガンの音は神聖な雰囲気を醸し出しています。 | |
・ | 집안에서 쾌적한 분위기를 만들기 위해서는 양호한 채광이 필요합니다. |
家の中で快適な雰囲気を作るためには、良好な採光が必要です。 | |
・ | 그는 위기 관리 수완으로 기업을 안정시켰다. |
彼は危機管理の手腕で企業を安定させた。 | |
・ | 리콴유는 총리가 되어 패망할 위기에 놓인 도시국가 싱가포르를 부국으로 성장시켰다. |
李光耀は総理となり滅亡の危機におかれた都市国家シンガポールを豊かな国へと成長させた。 | |
・ | 경제 전망은 밝지만 여전히 경제가 위기를 벗어나지 못한 상태이다. |
経済展望は明るいが、依然として経済が危機を抜け出せていない状態である。 | |
・ | 몇 년 동안 히트 상품을 내지 못하고 몇 번이나 위기를 맞았다. |
数年間、ヒット商品を出せず、何度も危機を迎えた。 | |
・ | 호의적인 태도는 긍정적인 분위기를 확산시킵니다. |
好意的な態度はポジティブな雰囲気を広めます。 | |
・ | 경제 위기는 많은 기업에 치명상을 입혔습니다. |
経済危機は多くの企業に致命傷を与えました。 | |
・ | 그 장소는 조용하고 차분한 분위기가 있다. |
その場所は静かで落ち着いた雰囲気がある。 | |
・ | 차분한 분위기 |
落ち着いた雰囲気 | |
・ | 그의 웃음소리가 들리자 분위기가 단번에 밝아졌다. |
彼女の笑い声が聞こえると、場の雰囲気が一気に明るくなった。 | |
・ | 그의 웃음소리는 분위기를 부드럽게 하는 힘이 있다. |
彼の笑い声は場を和ませる力がある。 | |
・ | 그의 웃음소리는 분위기를 밝게 한다. |
彼の笑い声は雰囲気を明るくする。 | |
・ | 그는 극한 상황의 위기 관리 전문가다. |
彼らは極限の状況下での生存戦略を練った。 | |
・ | 분위기 파악 좀 하라고 주위로부터 골칫거리 취급을 받습니다. |
空気読んでよと周囲からは厄介者扱いされてしまいます。 | |
・ | 어두컴컴한 방에는 으스스한 분위기가 감돌고 있다. |
薄暗い部屋には不気味な雰囲気が漂っている。 | |
・ | 폐가 안에는 으스스한 분위기가 감돌고 있다. |
廃屋の中には不気味な雰囲気がただよっている。 | |
・ | 낡은 폐가가 으스스한 분위기를 풍기고 있다. |
古い廃屋が不気味な雰囲気を漂わせている。 | |
・ | 지역 민박은 친근한 분위기가 있습니다. |
地元の民宿は親しみやすい雰囲気があります。 | |
・ | 작은애는 가족 안에서 밝은 분위기를 만들어냅니다. |
下の子は家族の中で明るい雰囲気を作り出します。 | |
・ | 작은애는 가족 분위기 메이커예요. |
下の子は家族のムードメーカーです。 | |
・ | 들깨 향이 요리 분위기를 돋보이게 해요. |
エゴマの香りが、料理の雰囲気を引き立てます。 | |
・ | 그는 아슬아슬하게 위기를 넘겼다. |
彼は間一髪で危機を切り抜けた。 | |
・ | 아슬아슬한 위기를 넘겼다. |
ハラハラする危機を乗り越えた。 | |
・ | 현지 연구자들이 멸종 위기에 처한 종을 보호하기 위해 노력하고 있습니다. |
現地の研究者が、絶滅の危機に瀕している種の保護に取り組んでいます。 | |
・ | 내란 희생자는 수천 명에 달해 인도적 위기가 심화되고 있다. |
内乱の犠牲者は数千人に上り、人道的危機が深刻化している。 | |
・ | 우리는 멸종 위기종을 보호하기 위한 프로그램을 실시하고 있습니다. |
私たちは絶滅危惧種を保護するためのプログラムを実施しています。 | |
・ | 멸종위기종의 보호가 정부의 중요한 정책입니다. |
絶滅危惧種の保護が政府の重要な政策です。 | |
・ | 그 회사는 중대한 위기에 직면해 있다. |
その会社は重大な危機に直面している。 | |
・ | 아버지는 금융위기 때 해고되었습니다. |
父は金融危機の時、首になりました。 | |
・ | 그들은 친근한 분위기 속에서 함께 식사를 즐겼다. |
彼らは親しげな雰囲気の中で一緒に食事を楽しんだ。 | |
・ | 신사에는 신성한 분위기가 감돌고 있습니다. |
神社には神聖な雰囲気が漂っています。 | |
・ | 위기를 국민께서 잘 극복할 수 있도록 위로와 격려를 드리고 싶다. |
危機を国民の皆さんが克服できるよう励ましの言葉を送りたい。 | |
・ | 경제 위기에 의해 1억 명이 극도의 빈곤에 빠질 가능성이 있다. |
経済危機により、1億人が極度の貧困に陥る可能性がある。 | |
・ | 워싱턴 조약은 절멸 위기에 있는 야생동식물 종을 보호하기 위한 조약입니다. |
ワシントン条約は、絶滅の恐れのある野生動植物の種を保護するための条約です。 | |
・ | 우호적인 분위기가 일체감을 낳았다. |
友好的な雰囲気が一体感を生んだ。 | |
・ | 우호적인 분위기 속에서 즐거운 시간을 보냈다. |
友好的な雰囲気の中、楽しい時間を過ごした。 | |
・ | 양국 간 협의는 우호적인 분위기에서 진행되었다. |
両国間の協議は友好的な雰囲気の中で行われた。 | |
・ | 그들 사이에는 우호적인 분위기가 감돌았다. |
彼らの間には友好的な雰囲気が漂っていた。 | |
・ | 우호적인 분위기 속에서 논의가 이루어졌다. |
友好的な雰囲気の中、議論が行われた。 | |
・ | 절에서의 법요는 엄숙한 분위기 속에서 행해집니다. |
お寺での法要は厳粛な雰囲気の中で行われます。 | |
・ | 따뜻한 분위기의 술집 |
暖かい雰囲気の居酒屋 |