![]() |
・ | 얼굴마담은 가게의 이미지를 만드는 중요한 역할을 한다. |
雇われママは店のイメージを作る大事な役割を担っている。 | |
・ | 재난이 발생했을 때의 대응책은 이미 준비되어 있다. |
災害が発生した際の対応策は、すでに準備している。 | |
・ | 이미 결정된 일에 대해서는 일사부재리를 적용해야 한다. |
すでに決定されたことに対しては、一事不再理を適用しなければならない。 | |
・ | 이미 불가능하다는 걸 알면서도 발악해봤어요. |
もう無理だと分かっていても、足掻いてみた。 | |
・ | 이미지를 흑백으로 변환할 수 있습니다. |
画像をモノクロに変換することができます。 | |
・ | 문서에 이미지를 삽입했어요. |
画像を文書に挿入しました。 | |
・ | 그 경기는 승자가 이미 정해져 있는 짜고 치는 고스톱에 불과하다. |
その試合は、勝者が決まっている出来レースに過ぎない。 | |
・ | 출연자가 이미 정해져 있어서 이 오디션은 짜고 치는 고스톱이다. |
出演者が決まっているので、このオーディションは出来レースだ。 | |
・ | 그의 머리는 이미 완전히 벗겨져 있다. |
彼の頭はすでに完全にはげている。 | |
・ | 그는 이미 나쁜 일에 발을 담그고 있다. |
彼はすでに悪いことに関わっている。 | |
・ | 두 사람은 이미 그렇고 그런 사이로 소문이 나 있다. |
二人はすでに好い仲だと噂されている。 | |
・ | 모르면 몰라도 그녀는 이미 출발했을 거야. |
おそらく彼女はすでに出発しただろう。 | |
・ | 매표소에서 확인했더니 이미 매진이었다. |
チケット売り場で確認したところ、すでに売り切れていた。 | |
・ | 경쟁자가 이미 시장을 선점한 후에 우리는 뒷북을 쳤다. |
競合他社が市場をすでに席巻した後、私たちは後手に回った。 | |
・ | 그는 중요한 회의에서 뒷북을 치고, 모두가 이미 결정을 내린 후에 의견을 제시했다. |
彼は重要な会議で後手に回ってしまい、皆がすでに決定を下した後で意見を述べた。 | |
・ | 그의 고백은 한 발 늦었고, 그녀에겐 이미 애인이 있었다. |
彼の告白は一足遅く、彼女にはすでに恋人がいた。 | |
・ | 한 발 늦게 신청해서 이미 마감되어 있었다. |
一足遅く申し込んだせいで、もう締め切られていた。 | |
・ | 이 계정은 이미 등록되어 있습니다. |
このアカウントは既に登録されています。 | |
・ | 그는 이미 그 프로젝트에서 뒤로 빠져 있었다. |
彼はすでにそのプロジェクトから手を引いていた。 | |
・ | 피곤해서 단잠에 빠져 일어났을 때는 이미 낮이었다. |
疲れていたので、熟睡にふけて目覚めたときには昼になっていた。 | |
・ | 잠이 깨고 보니 이미 오후였다. |
目が覚めたら、もう昼過ぎだった。 | |
・ | 이미 늦었다. 엎지러진 물이다. |
もう遅い。覆水盆に返らずだ。 | |
・ | 발 없는 말이 천리 간다고 그녀의 비밀은 이미 다 알려졌어요. |
言葉がすぐに広がるので、彼女の秘密はすでにみんなに知られています。 | |
・ | 구조대가 도착했을 때, 그는 이미 숨이 끊어져 있었다. |
救助隊が駆けつけたとき、彼はすでに息が絶えていた。 | |
・ | 대세는 이미 정해졌다. 그가 지금 대세남이다. |
大勢はもう決まった。彼が今のトレンド男だ。 | |
・ | 자신의 잘못을 뉘우치며 손이 발이 되도록 빌었지만, 이미 늦었다. |
自分の過ちを悔い、必死に許しを乞いたが、もう遅かった。 | |
・ | 이미 과거의 일이니까 마음에 담아 두지 않는 게 좋겠다. |
もう過去のことだから、根に持たない方がいいよ。 | |
・ | 나는 그 일을 이미 잊었지만, 그는 마음에 담아 두고 있는 것 같다. |
私はその件をもう忘れているけれど、彼は根に持っているみたいだ。 | |
・ | 그는 이 세상을 떠난 지 이미 몇 년이 지났다. |
彼はこの世を去ってから、もう何年も経つ。 | |
・ | 일부 분야에선 이미 추월하고 나머지 분야에서도 맹렬히 추격하고 있다. |
一部の分野ではすでに追い越し、残りの分野でも猛烈に追撃している。 | |
・ | 소매업 상품은 최종 상품으로서 소비자에게 가까운 이미지가 있습니다. |
小売業における商品は、最終品として消費者にとって身近なイメージがあります。 | |
・ | 이미 때를 놓쳤고 회한만 남았습니다. |
すでに時を逃して、後悔だけ残りました。 | |
・ | 물어물어 목적지에 도착했지만 이미 닫혀 있었다. |
たずねたずね、目的の場所に着いたが、もう閉まっていた。 | |
・ | 이 재활용품은 이미 여러 번 재사용되었습니다. |
このリサイクル品は、すでに何度も再利用されています。 | |
・ | 전남친과의 관계는 이미 과거의 일이다. |
元カレとの関係はすでに過去のものだ。 | |
・ | 도회지 이미지를 풍기다. |
都会のイメージを漂わせる。 | |
・ | 아침잠을 자는 동안 밖은 이미 밝았다. |
朝寝をしている間に、外はすでに明るくなっていた。 | |
・ | 언니는 이미 집을 나와서 혼자 살고 있어요. |
姉はすでに家を出て、一人暮らしをしています。 | |
・ | 신동이라고 불리는 소년은 이미 유명한 작가가 되었어요. |
神童と呼ばれる少年は、すでに有名な作家となっています。 | |
・ | 그는 젊은 지휘자이지만 이미 많은 상을 수상했어요. |
彼は若い指揮者ですが、すでに多くの賞を受賞しています。 | |
・ | 이 검색 엔진은 이미지 검색이 특화되어 있습니다. |
この検索エンジンは画像検索が得意です。 | |
・ | ID가 이미 사용 중입니다. |
IDが既に使われています。 | |
・ | 이미지를 압축하여 업로드했습니다. |
画像を圧縮してアップロードしました。 | |
・ | 이미지를 확대하면 픽셀이 보이기 시작합니다. |
画像を拡大すると、ピクセルが見えるようになります。 | |
・ | 머리 속에 이미지를 그리다. |
頭の中でイメージを描く。 | |
・ | 좋은 이미지를 가지는 것이 중요합니다. |
良いイメージを持つことが大事です。 | |
・ | 이미지 검색은 언제나 구글에서 합니다. |
イメージ検索はいつもクーグルでやります。 | |
・ | 픽셀 수가 적으면 이미지가 거칠게 보일 수 있어요. |
ピクセル数が少ないと、画像が粗く見えることがあります。 | |
・ | 픽셀 결함이 있으면 이미지가 흐리게 보입니다. |
ピクセルの欠陥があると、画像が不鮮明になります。 | |
・ | 픽셀 수가 많을수록 이미지의 세부 사항이 선명하게 표시됩니다. |
ピクセルの数が多いほど、画像の細部が鮮明に表示されます。 |