【이야기하다】の例文

<例文>
역술인은 내 미래에 대해 이야기해 주었다.
占い師は私の未来について話してくれた。
딴소리만 하지 말고 제대로 이야기하세요.
たわ言ばかり言っていないで、ちゃんと話してください。
미국 사람과 이야기하는 것은 처음이다.
アメリカ人と話すのは初めてです。
낯선 사람과 이야기하는 건 조금 긴장된다.
見知らぬ人と話すのは少し緊張する。
인터폰으로 이야기한 후, 바로 문을 열었어요.
インターホンで話した後、すぐにドアを開けました。
그는 분을 참으며 차분하게 이야기하기 시작했다.
彼は怒りを抑えて冷静に話し始めた。
그는 자신의 입장에 확신에 차서 이야기하고 있다.
彼は自分の立場に確信に満ちて話している。
오랜만에 친구와 이야기하면 옛날 생각이 떠오른다.
久しぶりに友達と話していると、懐かしい思い出がよみがえる。
실없는 소리 그만하고, 진지하게 이야기해 주세요.
ふざけたことを言うのはやめて、真面目に話してほしい。
조금만 더 있으면 짬이 나니까 그 후에 이야기하자.
もう少しで手が空くから、その後に話そう。
머리를 맞대고 이야기하면서 그와의 신뢰가 깊어졌다.
膝を交えることで、彼との信頼関係が深まった。
서로 머리를 맞대고 이야기하면 금방 해결될 것이다.
膝を交えて話せば、すぐに解決できる。
흉금을 털어놓고 이야기한 결과, 우리는 서로의 이해가 깊어졌다.
腹を割って話した結果、私たちはお互いの理解が深まった。
흉금을 털어놓고 이야기해서 해결하자.
腹を割って話して解決しよう。
우리는 서로 흉금을 털어놓고 이야기하는 관계라서 뭐든지 상담할 수 있다.
私たちはお互いに腹を割って話す関係だから、何でも相談できる。
그와는 이제 흉금을 털어놓고 이야기해야 한다고 생각한다.
彼とはもう腹を割って話すべきだと思う。
속을 털어놓고 이야기해서 마음이 편해졌어요.
腹を割って話せて、気持ちが楽になりました。
진심을 속을 털어놓고 이야기하는 것이 중요하다고 생각해요.
本当の気持ちを腹を割って話すことが大切だと思います。
그녀와 속을 털어놓고 이야기해 봤더니, 오해가 풀렸어요.
彼女と腹を割って話してみたら、誤解が解けました。
모두가 자신감 있게 이야기하는 가운데 저는 주눅이 들었어요.
みんなが自信満々に話す中で、私は気後れしてしまいました。
많은 사람 앞에서 이야기하면 주눅이 들어.
大勢の人の前で話すと気後れしてしまう。
실랑이를 벌이는 건 정말 좋지 않다. 차분하게 이야기하자.
いざこざを起こすのは本当に良くない。冷静に話し合おう。
감정적으로 말하지 말고, 차분히 말을 삼가며 이야기합시다.
感情的にならず、冷静に口を慎んで話しましょう。
친구가 내 비밀을 이야기했을 때, 그것은 마치 염장을 지르는 것과 같았다.
友達が私の秘密を話してしまったとき、それはまるで傷口に塩を塗るような出来事だった。
친구랑 이야기하다 보면 자꾸 옆길로 새 버린다.
友達と話していると、つい横道にそれてしまう。
그녀는 과부 설움은 홀아비가 안다며, 같은 처지의 사람들과 이야기하기를 원했다.
彼女は未亡人の悲しみは独身男が知ると言って、同じ境遇の人たちと話したがっていた。
고인의 추억을 이야기하며 문상 온 사람들이 모였다.
故人の思い出を語りながら、弔問に来た人々が集まった。
외톨이로 지내는 것이 싫지는 않지만, 가끔은 누군가와 이야기하고 싶다.
一人ぼっちで過ごすのは嫌いではないが、たまには誰かと話したい。
그는 마음이 여려서 사람들 앞에서 이야기하는 것을 어려워한다.
彼は気が弱くて、人前で話すのが苦手だ。
친구랑 이야기하다 보니 화가 풀렸다.
友達と話しているうちに機嫌が直った。
친구랑 이야기하고 있을 때 갑자기 하품이 나왔다.
友達と話しているときに、突然あくびが出た。
여러 번 이야기하다 보니, 그녀의 마음이 변했다.
何度も話しているうちに、彼女の心が変わった。
그는 항상 눈에 띄고 싶어 해서, 누군가 앞에서 이야기하는 걸 좋아한다.
彼はいつも目立ちたがり屋で、誰かの前で話すのが大好きだ。
비참한 사건을 초췌한 표정으로 이야기했다.
悲惨な出来事を憔悴した表情で語った。
안면이 없는 사람과 이야기하는 것은 조금 불안해요.
面識がない人と話すのは少し不安だ。
극과 극인 입장에서 이야기하는 두 사람은 잘 협력하고 있다.
正反対の立場から話すことが多い二人だが、うまく協力している。
그와 이야기하고 마음이 풀렸다.
彼と話して、心のしこりが取れた。
아버지와 이야기하며 잔을 기울였다.
父と語り合いながら盃をかたむけた。
친한 친구와 고민을 이야기하며 술잔을 나누었다.
親友と悩みを語りながら酒を酌み交わした。
친구와 이야기하며 기분을 달랬다.
友達と話して気分を紛らわせた。
조금 머리를 식히고 다시 이야기하자.
少し頭を冷やしてから、もう一度話し合おう。
수줍음을 타며 이야기하는 그는 정말 귀여웠다.
はにかみながら話す彼は、とても可愛かった。
불안한 마음을 이야기하면서 걱정을 덜 수 있었다.
不安な気持ちを話すことで、心配を軽くすることができた。
저는 가능한 한 한국어로 이야기하도록 하고 있습니다.
私はなるべき韓国語で話すようにしています。
그녀는 회사에 대한 불만을 친구에게 이야기하며 울분을 토했다.
彼女は会社の不満を友達に話して、うっぷんを晴らした。
다 같이 즐겁게 이야기하고 있었는데, 갑자기 전화가 와서 흥이 깨졌다.
みんなで楽しく話していたのに、突然電話がかかってきて興が冷めた。
버스 동승자가 큰 소리로 이야기해서 조금 시끄러웠다.
バスの同乗者が大きな声で話していたので、少しうるさかった。
전임자와 이야기하며 일을 진행하는 방법을 배웠다.
前任者と話して、仕事の進め方を学びました。
의기양양하게 성공을 이야기하는 그의 모습이 매력적이었다.
意気揚々と成功を語る彼の姿が魅力的だった。
기세등등하게 이야기하는 그녀의 모습이 인상적이었다.
勢いよく話す彼女の姿が印象的だった。
1 2 3 4 5 
(1/5)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ