【이야기하다】の例文_2
<例文>
・
그는 항상 눈에 띄고 싶어 해서, 누군가 앞에서 이야기하는 걸 좋아한다.
彼はいつも目立ちたがり屋で、誰かの前で話すのが大好きだ。
・
비참한 사건을 초췌한 표정으로 이야기했다.
悲惨な出来事を憔悴した表情で語った。
・
안면이 없는 사람과 이야기하는 것은 조금 불안해요.
面識がない人と話すのは少し不安だ。
・
극과 극인 입장에서 이야기하는 두 사람은 잘 협력하고 있다.
正反対の立場から話すことが多い二人だが、うまく協力している。
・
그와 이야기하고 마음이 풀렸다.
彼と話して、心のしこりが取れた。
・
아버지와 이야기하며 잔을 기울였다.
父と語り合いながら盃をかたむけた。
・
친한 친구와 고민을 이야기하며 술잔을 나누었다.
親友と悩みを語りながら酒を酌み交わした。
・
친구와 이야기하며 기분을 달랬다.
友達と話して気分を紛らわせた。
・
조금 머리를 식히고 다시 이야기하자.
少し頭を冷やしてから、もう一度話し合おう。
・
수줍음을 타며 이야기하는 그는 정말 귀여웠다.
はにかみながら話す彼は、とても可愛かった。
・
불안한 마음을 이야기하면서 걱정을 덜 수 있었다.
不安な気持ちを話すことで、心配を軽くすることができた。
・
저는 가능한 한 한국어로 이야기하도록 하고 있습니다.
私はなるべき韓国語で話すようにしています。
・
그녀는 회사에 대한 불만을 친구에게 이야기하며 울분을 토했다.
彼女は会社の不満を友達に話して、うっぷんを晴らした。
・
다 같이 즐겁게 이야기하고 있었는데, 갑자기 전화가 와서 흥이 깨졌다.
みんなで楽しく話していたのに、突然電話がかかってきて興が冷めた。
・
버스 동승자가 큰 소리로 이야기해서 조금 시끄러웠다.
バスの同乗者が大きな声で話していたので、少しうるさかった。
・
전임자와 이야기하며 일을 진행하는 방법을 배웠다.
前任者と話して、仕事の進め方を学びました。
・
의기양양하게 성공을 이야기하는 그의 모습이 매력적이었다.
意気揚々と成功を語る彼の姿が魅力的だった。
・
기세등등하게 이야기하는 그녀의 모습이 인상적이었다.
勢いよく話す彼女の姿が印象的だった。
・
재미있는 일이 있어서 친구에게 이야기했다.
面白い出来事があったので、友達に話した。
・
고민거리를 이야기해서 조금 편해졌다.
悩み事を話すことで少し楽になった。
・
그 노래 가사는 때때로 그리운 고국과 외국에서의 힘든 타향살이를 이야기하고 있다.
その歌詞は時々懐かしき故国と外国での他郷暮らしの辛さを語っている。
・
동네 주민과 이야기했어요.
町の住民と話しました。
・
그가 다른 여성과 이야기하는 것을 보고, 질투를 느꼈습니다.
彼が他の女性と話しているのを見て、やきもちを焼いてしまいました。
・
맞대면 자리에서는 긴장하지 않고 이야기하는 것이 중요합니다.
顔合せの場では、緊張せずに話すことが大切です。
・
대면해서 이야기하면 상대의 기분을 더 잘 이해할 수 있을 것 같아요.
対面して話すことで、相手の気持ちをより理解できると思います。
・
그는 파파라치에게 쫓긴 경험을 이야기하고 있어요.
彼はパパラッチに追われた経験を語っています。
・
십덕후와 이야기하면 재미있어요.
십덕후と話すと楽しいです。
・
국수를 먹으면서 친구와 이야기했어요.
ククスを食べながら友達と話しました。
・
친구가 이야기한 영화는 완전 노잼이었어요.
友達が話していた映画は完全につまらなかったです。
・
친구가 부카니스탄의 뉴스에 대해 이야기했어요.
友達がプカニスタンのニュースについて話していました。
・
도로변에 서서
이야기하다
.
道端で立ち話をする。
・
썸만 타고 끝나고 싶지 않아서, 제대로 이야기해 보려고 해.
曖昧な関係で終わりたくないから、ちゃんと話し合おうと思う。
・
그녀는 과거의 사건을 과장해서 이야기하며 피해자 코스프레를 하고 있어요.
彼女は過去の出来事を大げさに話し、被害者コスプレをしている。
・
한국어를 외우는 방법에 대해 이야기했어요.
韓国語の覚え方について話し合いました。
・
한국어 일상 회화를 원어민과 이야기하고 싶어요.
韓国語の日常会話をネイティブと話したいです。
・
쟁점에 대해 이야기합시다.
争点について話し合いましょう。
・
교무실에서 선생님과 이야기했어요.
職員室で先生とお話ししました。
・
손을 맞잡으면서 둘이서 미래를 이야기했어요.
手を握り合いながら、二人で未来を語り合いました。
・
희한하다고 느낀 것을 친구에게 이야기했어요.
不思議だと感じたことを友人に話しました。
・
팔짱을 끼고 이야기하면 차분하게 들을 수 있어요.
腕を組んで話すと、落ち着いて聞けます。
・
언젠가 한국에 가서 현지인과 이야기하고 싶어요.
いつか韓国に行って現地の人と話したいです。
・
다음 번에 이야기합시다.
次回にお話ししましょう。
・
교제에 대해 가족에게 이야기했어요.
交際について家族に話しました。
・
신혼 생활을 만끽하면서 앞으로의 장래를 이야기하고 있습니다.
新婚生活を満喫しながら、これからの将来を語り合っています。
・
항상 당신보다 조금 더 영어를 잘하는 사람과 이야기하도록 명심하세요.
常にあなたよりも少し上手に英語を使える人と話すように心掛けなさい。
・
행선지를 결정할 때는 함께 이야기합시다.
行き先を決めるときは、みんなで話しましょう。
・
본심을 숨기지 말고 솔직하게 이야기합시다.
本音を隠さず、正直に話し合いましょう。
・
본심으로 이야기하는 것이 문제 해결의 첫걸음입니다.
本音で話すことが、問題解決の第一歩です。
・
본심을 이야기하자면, 저는 이 안에 찬성합니다.
本音を話すと、私はこの案に賛成です。
・
속마음으로 이야기하면 서로가 더 성장할 수 있습니다.
本音で話せば、お互いがより成長できます。
1
2
3
4
5
(
2
/5)
プライバシーポリシー
|
当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp
PC版へ