![]() |
・ | 많은 선진국이 이 문제에 직면하고 있지만 미국이 가장 심각하다. |
多くの先進国がこの問題に直面しているが、アメリカが一番深刻である。 | |
・ | 법률을 실행하기 위한 조례가 제정되어 있지 않다. |
法律を実行するための条例が制定されていない。 | |
・ | 적군이 도시 내 여러 곳에서 동시에 공격하고 있지만 막아내고 있다 |
敵軍が都市の数カ所から同時に攻撃しているが、阻止している。 | |
・ | 왠지 괜히 외로워질 때가 있지 않나요? |
何だか無性に寂しくなる時ってありませんか? | |
・ | 그는 판단력은 있지만 결단력이 부족하다. |
彼は判断力はあるが、決断力に欠けている。 | |
・ | 좀 얌전히 있지 못해? |
ちょっとおとなしくいることができないの? | |
・ | 수사하고 있지만, 현장 접근이 어려워 조금 시일이 걸릴 것으로 보인다. |
捜査を行っているが、現場への接近が難しく、やや時間がかかるとみられる。 | |
・ | 더 이상 조금의 미련이라도 남아 있지 않다. |
これ以上少しの未練も残ってない。 | |
・ | 모든 집에 물탱크가 있지만 대부분은 오염돼 안전하게 마실 수 있지 않다. |
すべての家に水タンクがあるが、大半が汚染されているため、安心して飲めない。 | |
・ | 외국에 살고 있지만 본명을 고수하고 있어요. |
外国に住んでいるけど、本名を固守しています。 | |
・ | 정부 예산에 효율적인지 선심성 예산이 들어 있지 않은지 철저히 살펴봐야 한다. |
政府の予算が効率的かばらまき予算が入っていないか、徹底して調べるべきだ。 | |
・ | 심각하게 논의되지 않았고 관련 협의도 진행하고 있지 않다. |
深刻に論議されておらず、関連協議も進めていない。 | |
・ | 국익이 걸려 있지 않은 전쟁에서 무한정 싸우지 않겠다. |
国益がかかっていない戦争で無制限に戦うつもりはない。 | |
・ | 약간의 기복은 있지만, 잘할 때는 금메달리스트도 이길 정도로 예측이 안 되는 다크호스다. |
若干の浮き沈みはあるが、絶好調の時は金メダリストにも勝つなど、予測がつかないダークホースだ | |
・ | 골방에 처박혀 있지 말고 더 넓은 세계로 나가야 한다. |
小部屋にこもらず、さらに広い世界に出なければならない。 | |
・ | 행복은 결코 멀리 있지 않습니다. |
幸せは、決して遠くはありません。 | |
・ | 아무리 좋은 것이라도 내 손안에 있지 않으면 소용없습니다. |
いくらいいことでも私の手の中になければ、意味がありません | |
・ | 다양한 환자가 있지만 고령자를 대하는 경우도 많다. |
さまざまな患者さんがいますが、高齢者を相手にすることが多い。 | |
・ | 우주의 끝은 어떻게 되어 있지? |
宇宙の果てはどうなっているの? | |
・ | 공매도란 소지하고 있지 않은 주식을 신용 거래 등을 이용해 주식을 빌려서 판매하는 것을 가리킵니다. |
空売りとは手元に持っていない株式を、信用取引などを利用して「株式を借りて売る」ことを指します。 | |
・ | 지구의 표면 가운데, 얼음으로 덮여있지 않는 부분을 육지라 한다. |
地球の表面のうち、水で覆われていない部分を陸地という。 | |
・ | 용기가 찾아오면 시도할 수 있지 않을까 막연히 생각하고 있어요. |
勇気が訪れたら試すこともできるんじゃないかと漠然と考えています。 | |
・ | 한국은 핵무기를 가지고 있지 않습니다. |
韓国は核兵器を持っていません。 | |
・ | 행여나 좋은 소식이 있지 않을까 하고 기다렸다. |
もしかしていい知らせがあるのではないかなと待っていた。 | |
・ | 집에만 틀어박혀있지 말고 가끔은 밖에 나가라. |
家に引きこもっていないで、たまには外に出なさい。 | |
・ | 그녀가 곁에 있지 않았다면 나는 불량 청소년이 되어 있었을지도 모른다. |
彼女がそばに居てくれなかったら僕は不良青少年になって居たかもしれない。 | |
・ | 누구에게도 비밀이 있지요. |
誰にでも秘密はあるでしょう。 | |
・ | 비극적인 결말도 있을 수 있지 않나 싶어요. |
悲劇的な結末もありえるのではないかと思います。 | |
・ | 규칙으로 정해져 있지 않아도 불문율처럼 정착하고 있다. |
規則として決まってはいなくても、不文律として定着している。 | |
・ | 불문율은 명문화되어 있지 않은 법이다. |
不文律は、明文化されていない法である。 | |
・ | 수술을 대기하고 있지만 성공할 확률은 매우 낮다. |
手術を控えているが、成功する確率はかなり低い。 | |
・ | 육식 동물의 몸은 채소 등 식물을 소화할 수 있는 구조로 되어있지 않다. |
肉食動物の体は、野菜など植物を消化できる構造にはなっていない。 | |
・ | 나, 졸라 멋있지? |
俺、めちゃカッコいいだろ? | |
・ | 멍청히 있지 말고 빨리 움직여! |
ぼやぼやとしないでさっさと動け。 | |
・ | 서로 좋은 감정을 가지고 있지만 그 마음을 드러내지 못합니다. |
互いに想いを寄せますが、その気持ちを打ち明けることもできません。 | |
・ | 실기 시험 배점에 대해서는 공표되어 있지 않습니다. |
実技試験の配点については公表されていません。 | |
・ | 현재로는 사인에 대한 상세한 정보가 들어와 있지 않다. |
現在では、死因についての詳しい情報が入ってきていない。 | |
・ | 페이스북 메신저는 의외로 알려져 있지 않지만, 메시지를 주고 받는 것 이외에도 도움이 되는 기능을 갖추고 있다. |
フェイスブックのメッセンジャーは、意外と知られていないが、メッセージのやり取り以外にも役立つ機能が備わっている。 | |
・ | 이 분야에 있어서는 그의 독무대라고 할 수 있지. |
この分野においては彼の独壇場と言えるだろう。 | |
・ | 이 논문에는 출전이 전혀 표시되어 있지 않다. |
この論文には、出典がまったく示されていない。 | |
・ | 나는 책을 한 권도 가지고 있지 않아요. |
私は本を一冊も持っていません。 | |
・ | 상품은 풍부하게 구비하고 있지만 만약 품절인 경우는 양해 부탁드립니다. |
商品は豊富に取り揃えておりますが、万一品切れの際はご容赦ください。 | |
・ | 일본에 처음 온 한국 유학생들은 지진에 익숙해 있지 않다. |
日本に初めて来た韓国留学生達は自身に慣れてない。 | |
・ | 신설이란 현재 설지되어 있지 않은 설비를 새롭게 마련하는 것을 말한다. |
新設とは、現在設置されていない設備を新たに設けることをいう。 | |
・ | 휴가가 있지만 목돈이 없어서 여행할 수 없다. |
休みはあるけど、まとまったお金がないので、旅行ができない。 | |
・ | A그룹은 현재 B 지분 인수를 검토하고 있지 않습니다 |
Aグループは現在Bの持分買収を検討していません。 | |
・ | 이 영화는 그다지 재미있지 않네요. |
この映画はあまり面白くないですね。 | |
・ | 맞아, 새드엔딩은 뭔가 여운을 남기는 아련함이 있지. |
だよね、サッドエンディングはなにか余韻を残す麗しさがあるでしょ。 | |
・ | 실행범은 누구인지, 진상은 아직 알려져 있지 않다. |
実行犯は誰なのか、真相は未だわかっていない。 |