![]() |
・ | 뇌는 패턴을 좋아한다. |
脳はパターンを好みます。 | |
・ | 1층석과 5층석에만 2명 자리 남았어. 어디가 좋아? |
1階席と5階席にだけ、2名席が余ってる。どこがいい? | |
・ | 강원도에 생긴 레고랜드는 아이를 동반한 여행에 딱 좋아요. |
江原道(カンウォンド)にできたレゴランドはお子さん連れの旅行にピッタリです。 | |
・ | 늦으면 늦을수록 상황이 안 좋아질 거야. |
遅れれば遅れるほど状況が悪くなるぞ。 | |
・ | 이건 내가 좋아하는 게 아니야. |
これは私の好みではないの。 | |
・ | 좋아하는 사람에게 마음을 전하고 싶어도, 언제 어떤 식으로 고백할지가 고민스럽다. |
好きな人に想いを伝えたくても、いつ、どんなふうに告白するかは悩ましい。 | |
・ | 좋아하는 상대에게 고백하다. |
好きな相手に告白する。 | |
・ | 좋아하는 사람에게는 저절로 그 감정에 어울리는 행동이 나타나기 마련이지요. |
好きな人には、おのずとその感情に似合った行動が出るものですよね。 | |
・ | 영화는 그다지 좋아하지 않아요. |
映画はそれほど好きじゃないです。 | |
・ | 쟤는 성격이 너무 안 좋아. |
あいつは性格悪すぎる。 | |
・ | 영수는 입이 가볍기 때문에 중요한 것은 말하지 않는 것이 좋아. |
ヨンスは口が軽いから、大事なことはしゃべらない方がいいよ。 | |
・ | 내 친구는 눈이 높아서 예쁜 여자만 좋아해요. |
僕の友達は目が高くてかわいい女の子だけを好みます。 | |
・ | 너는 사람을 헐뜯는 것을 좋아하는 것 같구나. |
君は人をこきおろすのが好きなようだね。 | |
・ | 과감하게 좋아하는 사람을 데이트 신청해 본다. |
思い切って好きな人をデートに誘ってみる。 | |
・ | 하찮은 일로 너무 고민하지 않는 게 좋아. |
つまらないことであまり悩まないほうがいいよ。 | |
・ | 개인적으로 좋아하는 크리스마스 캐럴을 소개합니다. |
個人的に好きなクリスマスソングを紹介します! | |
・ | 근데 걔가 나 별로 안 좋아하는 거 같아. |
でも、あの子は僕のこと、あんまり好きじゃないみたい。 | |
・ | 그녀는 감귤류를 매우 좋아합니다. 즉 오렌지, 레몬, 자몽 등입니다. |
彼女は柑橘類が大好きです。つまりオレンジ、レモン、グレープフルーツなどです。 | |
・ | 나는 초콜릿이 비정상적으로 좋아서 초콜릿 없이는 살 수 없다. |
私はチョコレートが異常に好きで、チョコレートなしでは生きていけない、 | |
・ | 저는 일본요리를 좋아합니다.예컨대 초밥이나 라면 등입니다. |
私は日本料理が好きです。たとえば、すしやラーメンなどです。 | |
・ | 예컨대 감자나 양파 등 야채를 좋아합니다. |
例えばジャガイモや玉ねぎなど野菜が好きです。 | |
・ | 주인은 인심이 좋아요. |
オーナーは気前がいいです。 | |
・ | 이 음악을 들어 보세요.너무 좋아요. |
この音楽を聞いてみてください。すごく良いですよ。 | |
・ | 한국 드라마라면 뭐든지 좋아요. |
韓国ドラマなら何でもいいですよ。 | |
・ | 도심으로의 접근성이 좋아지기 때문에 이 도로의 개통을 환영합니다 |
都心へのアクセスがよくなるため、この道路の開通を歓迎しています。 | |
・ | 여성이 성실한 남성을 찾듯이, 남성은 청순한 여성을 좋아합니다. |
女性が誠実な男性を求めるように、男性は清純な女性が好きです。 | |
・ | 청순한 여성을 좋아한다. |
清純な女性が好きだ。 | |
・ | 헌 책방과 헌 옷 가게를 뒤지는 것을 좋아합니다. |
古本屋と古着屋をあさるのが好きです。 | |
・ | 나라의 경제가 발전하는 것에 따라서, 사람들의 생활도 더욱 좋아졌다. |
国の経済が発展するにしたがって、人々の暮らしもよくなってきた。 | |
・ | 저는 바닷가에서 맥주 마시는 걸 좋아해요 |
私は海辺でビールを飲むのが好きです。 | |
・ | 어떤 색을 좋아하세요? |
どの色がお好みですか? | |
・ | 어떤 색이 좋아요? |
どんな色が好きですか。 | |
・ | 뭐가 좋아요? |
何がいいですか。 | |
・ | 그런데 왜 그렇게 기분이 좋아요? |
ところで、なんで、そんなにご機嫌なんですか? | |
・ | 찰진 밥을 좋아해요. |
粘り気があるご飯が好きです。 | |
・ | 이제 그 사람 일은 잊고 만나지 않는 게 좋아요. |
もうその人のことは忘れて会わないほうがいいですよ。 | |
・ | 몇 시가 좋아요? |
何時がいいですか? | |
・ | 배우는 것을 좋아한다. 아마 한글도 평생 배워야 할 것 같다. |
学ぶことが好きだ。恐らくハングルも一生学ぶことになりそうだ。 | |
・ | 좋아하는 배우는 누구예요? |
好きな俳優は誰ですか? | |
・ | 연예인 중에 누가 좋아요? |
芸能人の中で誰が好きですか? | |
・ | 언제가 좋아요? |
いつがいいですか? | |
・ | 나는 무뚝뚝한 남자가 좋아요. |
私はぶっきらぼうな男の人が好きです。 | |
・ | 아이들은 무뚝뚝한 그를 좋아한다. |
子供たちは無愛想な彼が好きだ。 | |
・ | 말은 무뚝뚝하지만 성격은 너무 좋아요. |
言葉はぶっきらぼうだが、性格はとてもいいです。 | |
・ | 그녀는 과묵한 남자를 좋아합니다. |
彼女は無口な男性が好きです。 | |
・ | 발랄해서 같이 있으면 기분이 좋아요. |
はつらつとしているから一緒にいると気分がいいです。 | |
・ | 항상 발랄한 사람을 보고 있으면 기분이 좋아요. |
はつらつとした人を見ていると気持ちがいいです。 | |
・ | 상냥한 여성이 좋아요. |
優しい女性が好きです。 | |
・ | 성격이 좋아요. |
性格がいいです。 | |
・ | 좀 걸었더니 기분이 좋아졌다. |
少し歩いたら気分が良くなった。 |