【지하】の例文_4

<例文>
이 건물에는 반지하 주차장이 있습니다.
この建物には半地下の駐車場があります。
모인 빗물이 반지하 현관에 흘러 들어 피해가 발생하고 있습니다.
集まった雨水が半地下の玄関に流れ込む被害が発生しています。
버스 하차 후 30분 이내에 지하철을 타면 할인을 받을 수 있어요.
バス降車後に30分以内に地下鉄に乗ると割引になります。
도로 밑에는 지하철이 다닌다.
道路の下には地下鉄が通っている。
그 건물 아래에는 지하실이 있습니다.
その建物の下には地下室があります。
앞뒤 거리를 유지하면서 운전하세요.
前後の距離を保ちながら運転してください。
막노동할 때는 올바른 자세를 유지하는 것이 중요합니다.
力仕事をする際には、正しい姿勢を保つことが大切です。
지하철에 우산을 두고 내렸다.
地下鉄に傘を置き忘れた。
절기에 맞춘 생활습관이 건강을 유지하기 위해 중요합니다.
節気に合わせた生活習慣が、健康を維持するために大切です。
고객님의 의견을 진지하게 받아들이겠습니다.
お客様のご意見を真摯に受け入れます。
비혼주의를 지지하는 사람들이 증가하는 추세입니다.
非婚主義を支持する人々が増加傾向にあります。
비혼주의를 지지하고 있어요.
非婚主義を支持しています。
갈라서기로 결정된 후에도 좋은 관계를 유지하고 싶습니다.
別れることが決まった後も、良い関係を維持したいと思います。
마른 체형을 유지하기 위해 운동하고 있어요.
痩せている体型を保つために運動しています。
망막 건강을 유지하기 위해서 눈 보호가 중요합니다.
網膜の健康を維持するために、目の保護が大切です。
망막 건강을 유지하기 위해서 눈 보호가 중요합니다.
網膜の健康を維持するために、目の保護が大切です。
몸통 건강을 유지하기 위해 균형 잡힌 식사가 중요합니다.
胴体の健康を維持するために、バランスの取れた食事が重要です。
지하철에서 누군가 내 엉덩이를 만졌어요.
地下鉄で、誰かにお尻を触られました。
시세포의 건강을 유지하기 위해서는 눈 보호가 중요합니다.
視細胞の健康を保つために、目の保護が重要です。
시세포는 어두운 곳에서도 시력을 유지하는 역할이 있습니다.
視細胞は、暗い場所でも視力を保つ役割があります。
시세포의 건강을 유지하기 위해서는 영양이 필요합니다.
視細胞の健康を維持するためには、栄養が必要です。
시세포는 빛을 감지하는 중요한 역할을 담당하고 있습니다.
視細胞は光を感知する重要な役割を担っています。
간 건강을 유지하기 위해서 수분 보충이 중요합니다.
肝臓の健康を維持するために、水分補給が大切です。
간 기능을 유지하기 위해서는 정기적인 건강 진단이 필요합니다.
肝臓の機能を維持するためには、定期的な健康診断が必要です。
건강한 간을 유지하기 위해서는 균형 잡힌 식사가 중요합니다.
健康な肝臓を保つためには、バランスの取れた食事が大切です。
건강한 소화기를 유지하기 위해서는 규칙적인 생활이 중요합니다.
健康な消化器を保つためには、規則正しい生活が重要です。
건강한 소화기를 유지하기 위해서는 규칙적인 생활이 중요합니다.
健康な消化器を保つためには、規則正しい生活が重要です。
건강한 소화기를 유지하기 위해 균형 잡힌 식사가 필요합니다.
健康な消化器を維持するために、バランスの取れた食事が必要です。
소화기 문제를 방지하기 위해 규칙적인 식생활이 중요합니다.
消化器のトラブルを防ぐために、規則正しい食生活が重要です。
소화기 건강을 유지하기 위해서는 식사에 신경을 쓰는 것이 중요합니다.
消化器の健康を保つためには、食事に気を付けることが大切です。
몸속 수분량을 유지하기 위해 자주 물을 마셔요.
体内の水分量を維持するために、こまめに水を飲みましょう。
과체중을 방지하기 위해 생활 습관 개선에 힘쓰고 있습니다.
太り過ぎを防ぐために、生活習慣の改善に取り組んでいます。
과체중을 방지하기 위해 건강한 식생활을 하고 있어요.
太り過ぎを防ぐために、健康的な食生活を送っています。
생머리를 유지하기 위해 전용 트리트먼트를 사용하고 있습니다.
ストレートヘアを保つために、専用のトリートメントを使っています。
고령자는 관절의 유연성을 유지하기 위해 적당한 운동을 하는 것이 권장되고 있습니다.
高齢者は、関節の柔軟性を維持するために適度な運動をすることが推奨されています。
일부일처제는 혼인의 공정성을 유지하기 위한 것입니다.
一夫一婦制は、婚姻の公正性を保つためのものです。
일부일처제는 사회 질서를 유지하기 위해 중요합니다.
一夫一婦制は、社会の秩序を維持するために重要です。
일부일처제는 가정의 안정을 유지하기 위한 제도입니다.
一夫一婦制は家庭の安定を保つための制度です。
의붓아들이 저를 의지하고 있어요.
継息子が私を頼りにしています。
유능한 상사는 부하와 동료의 업무 내용에 대해서 숙지하고 있다.
有能な上司は、部下や同僚の仕事内容について熟知している。
실신을 방지하기 위해서는 정기적인 건강 진단을 받는 것이 권장됩니다.
失神を防ぐためには、定期的な健康診断を受けることが推奨されます。
입천장 청결을 유지하기 위해서는 적절한 양치질이 필요합니다.
口蓋の清潔を保つためには、適切な歯磨きが必要です。
도둑질을 방지하기 위해 선반 배치를 재검토했습니다.
万引きを防ぐために、棚の配置を見直しました。
도둑질을 방지하기 위해 탈의실에 감시 카메라를 설치했습니다.
万引きを防ぐために、試着室に監視カメラを設置しました。
도둑질을 방지하기 위해 방범 카메라를 설치했습니다.
万引きを防ぐために防犯カメラを設置しました。
탈법 행위를 미연에 방지하기 위해 대책을 강구했습니다.
脱法行為を未然に防ぐため、対策を講じました。
탈법 행위를 미연에 방지하기 위해 감시를 강화했습니다.
脱法行為を未然に防ぐために、監視を強化しました。
수분을 충분히 섭취하는 것은 몸의 상태를 유지하는 데 도움이 됩니다.
水分を十分に摂取することは体の調子を保つのに役立ちます。
물구나무서기 하고 있을 때 균형을 유지하는 것이 어렵습니다.
逆立ちをしている時にバランスを保つのが難しいです。
전신주란 통신회사가 전화선 등 통신용 케이블을 지지하기 위한 목적으로 설치한 것입니다.
電信柱とは、通信会社が電話線等、通信用ケーブルを支持することを目的に設置するものです。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10  [>]
(4/22)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp PC版へ