・ | 향을 피우다. |
香を焚く。 | |
・ | 차 향이 참 좋네요. |
お茶の香りが凄くいいですね。 | |
・ | 커피 향을 좋아해요. |
コーヒーの香りが好きです。 | |
・ | 돌솥비빔밥의 지글지글 소리가 입맛을 자극한다. |
石焼ビビンバのジュージューという音が食欲を刺激する。 | |
・ | 고기를 먹은 뒤에 냉면을 시켜 먹었다. |
肉を食べたあとは冷麺注文して食べた。 | |
・ | 맛있는 냉면을 먹고 싶어요. |
美味しい冷麺を食べたいです。 | |
・ | 냉면은 여름의 더위를 식히는 대표 음식이다. |
冷麺は、夏の暑さを冷やしてくれる代表の食べ物だ。 | |
・ | 잡채는 만들기 번거로운 음식이다. |
チャプチェは作るのに手間がかかる料理です。 | |
・ | 간장게장은 싱싱한 게를 달인 간장에 담근 요리입니다. |
カンジャンケジャンは新鮮なカニを煮詰めた醤油に漬けた料理です。 | |
・ | 프로간장게장은 일본인에게 인기있는 가게다. |
プロカンジャンケジャンは日本人に人気のお店だ。 | |
・ | 생일이라 엄마가 미역국을 끓여주셨다. |
誕生日なのでお母さんがわかめスープをつくって食べた。 | |
・ | 한국에는 생일날 미역국을 먹는 습관이 있습니다. |
韓国では、誕生日にわかめスープを食べる習慣があります。 | |
・ | 미역국은 먹었어요? |
ワカメスープは飲みましたか? | |
・ | 이 육개장은 맵고 맛있다. |
このユッケジャンは辛く、おいしい。 | |
・ | 나는 조개를 넣고 끓인 된장찌개를 좋아한다. |
私は味噌を入れて、作ったテンジャンチゲが好きだ。 | |
・ | 두부찌개는 새우젓으로 간을 맞춘다. |
豆腐チゲはアミの塩辛で味を調節する。 | |
・ | 오늘은 회식으로 감자탕을 먹었다. |
きょうは会食でカムジャタンを食べた。 | |
・ | 감자탕은 돼지 등뼈를 오래 끓여 국물을 낸 탕의 일종입니다. |
カムジャタンは豚の背骨を長時間煮込んでだしを取った鍋料理の一種です。 | |
・ | 나는 해산물 철판구이를 좋아한다. |
私は海産物の鉄板焼きが好きだ。 | |
・ | 망년회라고 하면 역시 냄비요리입니다. |
忘年会と言えばやはり鍋料理でしょう。 | |
・ | 냄비요리라고 하면 김치를 넣어서 먹는 것을 제일 좋아합니다. |
鍋料理と言えばキムチを入れて食べるのが一番好きです。 | |
シギョギ トロジヌン ヨルメヌン ネンドゥブガ モッキピョナゴ チョアヨ | |
・ | 식욕이 떨어지는 여름에는 냉두부가 먹기 편하고 좋아요. |
食欲が落ちる夏は冷奴が食べやすくていいですね。 | |
ナヌン ネンドゥブエ タジンパワ カトゥン センガンウル パンドゥシノンヌンダ | |
・ | 나는 냉두부에 다진 파와 갈은 생강을 반드시 넣는다. |
私は冷奴には刻んだネギとおろし生姜が欠かせません。 | |
・ | 낫또는 대두를 낫또균에 의해 발효시킨 발효식품입니다. |
納豆は、大豆を納豆菌によって発酵させた発酵食品です。 | |
・ | 낫또는 뇌혈전이나 심근경색을 방지한다고 한다. |
納豆は脳血栓や心筋梗塞を防ぐといわれる。 | |
・ | 낫또를 제일 맛있게 드실 수 있는 방법을 알고 계시나요? |
納豆を一番おいしく召し上がる方法を知っていますか? | |
・ | 오늘 아침은 따뜻한 된장국을 만들었어요. |
今朝は温かい味噌汁を作りました。 | |
・ | 새우가 들어간 된장국은 영양 만점이에요. |
エビが入った味噌汁は栄養満点です。 | |
・ | 시금치를 넣은 된장국은 구수하다. |
ほうれん草を入れたテンジャンククはあっさりしておいしい。 | |
・ | 아침 식사로 단무지를 내놓았어요. |
朝食にたくあんを出しました。 | |
・ | 한국에서는 분식과 단무지를 함께 먹는 경우가 많다. |
韓国では粉食とたくあんをいっしょに食べる場合がある。 | |
・ | 도시락에는 단무지를 빼놓을 수 없습니다. |
お弁当にはたくあんが欠かせません。 | |
・ | 나는 술안주로 타코야키를 즐겨먹는다. |
私はお酒のおつまみにたこ焼きを好んで食べる。 | |
・ | 집에서 오코노미야키를 만들어 먹었다. |
家でお好み焼きを作って食べた。 | |
・ | 편의점에서 삼각김밥을 사먹었다. |
コンビニでおにぎりを買って食べた。 | |
・ | 역시 돈가스는 양배추 샐러드와 먹어야 맛있다. |
やはりトンカツは白菜サラダと食べてこそおいしい。 | |
・ | 이 샤브샤브가게는 담백한 맛, 매콤한 맛 두 가지 수프가 나온다. |
このしゃぶしゃぶ店はさっぱりとした味、辛い味の2種類のスープが出てくる。 | |
・ | 동생이 떡볶이와 튀김을 사왔다. |
弟がトッポッキと天ぷらを買ってきた。 | |
・ | 튀김은 계절의 제철 재료를 사용하여 만들어지는 경우가 많습니다. |
天ぷらは、季節の旬の食材を使って作られることが多いです。 | |
・ | 튀김은 새우와 야채를 튀김옷에 싸서 튀긴 것이 일반적입니다. |
天ぷらは、海老や野菜を衣で包んで揚げたものが一般的です。 | |
・ | 국수를 먹다. |
そうめんをを食べる。 | |
・ | 국수는 한국어로 면류를 의미하는 단어입니다. |
ククスは韓国語で麺類を意味する言葉です。 | |
・ | 국수는 한국에서 자주 먹는 대중 음식입니다. |
ククスは韓国で頻繁に食べられる大衆グルメです。 | |
・ | 새우튀김 우동은 8000원 입니다. |
エビのてんぷらウドンは8,000ウォンです。 | |
・ | 사시미는 흰살 생선을 좋아해요. |
お刺身では白身魚が好きです。 | |
・ | 홋카이도 여행에서 가장 즐거운 건 신선한 사시미입니다. |
北海道旅行で一番の楽しみは新鮮なお刺身です。 | |
ネ イベヌン イルボンヨリガ マンヌンダ | |
・ | 내 입에는 일본요리가 맞는다. |
私の口には日本料理が合う。 | |
・ | 군만두가 서비스로 나왔다. |
焼き餃子がサービスで出てきた。 | |
・ | 어젯밤에 친구와 함께 군만두를 먹었어요. |
昨夜、友人と一緒に焼き餃子を食べました。 | |
・ | 군만두를 매우 좋아해서 집에서 자주 만듭니다. |
彼は焼き餃子が大好きで、よく家で作っています。 | |
・ | 톰양쿵은 태국음식으로 세계적으로 유명하다. |
トムヤンクンはタイ料理として世界的に有名です。 | |
・ | 베트남 쌀국수는 담백하고 시원하다. |
ベトナムのフォーはタンパクでさっぱりしている。 | |
・ | 베트남 쌀국수의 매출이 크게 늘었다. |
ベトナムライスヌードルの売上げが大幅に増えている。 | |
・ | 쌀국수를 내세운 베트남 음식점들이 우후죽순 생겨났다. |
ライスヌードルを打ち出したベトナム料理店が雨後の竹の子のようにできた。 | |
・ | 팔보채는 비싸서 자주 먹지 못한다. |
八宝菜は高くてよく食べられない。 | |
・ | 아침 식사로 소시지와 계란을 먹었어요. |
朝食にソーセージと卵を食べました。 | |
・ | 맥주 안주로 소시지를 주문했다. |
ビールのおつまみでソーセージを注文した。 | |
・ | 슈퍼에서 신선한 소시지를 샀어요. |
スーパーで新鮮なソーセージを買いました。 | |
・ | 아침 식사로 토스트를 구웠다. |
朝食にトーストを焼いた。 | |
・ | 뒤집개로 토스트를 뒤집었습니다. |
フライ返しでトーストをひっくり返しました。 | |
・ | 베이커리에서 산 베이글은 겉은 바삭하고 속은 푹신푹신했다. |
パン屋で買ったベーグルは外はカリッと中はふわふわでした。 | |
・ | 이 크루아상은 버터 풍미와 사각사각한 식감이 일품이에요. |
このクロワッサンバターは、 バターの風味とさくさくの食感が絶品です。 | |
・ | 햄을 크루아상에 끼워 아침 식사로 먹어요. |
ハムはクロワッサンに挟んで朝食に食べます。 | |
・ | 크림 그라탱이 갑자기 먹고 싶어 졌다. |
クリームグラタンが突然食べたくなった。 | |
ポックムパベ ッチャジャンソスルル プロ モゴッタ | |
・ | 볶음밥에 짜장소스를 부어 먹었다. |
チャーハンにチャジャンソースをつけて食べた。 | |
・ | 깐풍기 소스가 너무 맵다. |
ピリ辛甘酢鶏唐揚げがとても辛い。 | |
・ | 북경오리구이 먹는방법을 모른다. |
北京ダックの食べ方を知らない。 | |
・ | 간판요리인 물만두나 북경오리구이, 샤오롱바오 등의 중국요리를 저렴한 가격으로 즐길 수 있다. |
看板料理の水餃子や北京ダック、小籠包などの中華料理をお手頃な価格で楽しめる。 | |
・ | 나는 마파두부를 싫어한다. |
私は麻婆豆腐が嫌いです。 | |
・ | 짜장면은 한국의 국민 음식이다. |
ジャージャー麺は韓国の国民料理だ。 | |
・ | 짜장면과 짬뽕은 중국집에서 가장 잘 팔리는 요리입니다. |
ジャージャー麺とチャンポンは中華料理店で一番売れている料理です。 | |
・ | 짜장면은 춘장을 기본으로 한 소스에 면을 비벼 먹는 요리입니다. |
ジャージャー麺は甜麵醬を始めとするソースに麺を混ぜて食べる料理です。 | |
・ | 탕수육을 주문했더니 군만두가 서비스로 나왔다. |
酢豚を注文したところ、焼き餃子がサービスで出てきた。 | |
・ | 핫도그의 발상지는 미합중국이지만, 독일 이민의 영향을 받았습니다. |
ホットドッグの発祥地はアメリカ合衆国ですが、ドイツ移民の影響を受けました。 | |
・ | 빵집 샌드위치는 재료가 듬뿍 들어 있어요. |
パン屋のサンドイッチは具材がたっぷり入っています。 | |
・ | 점심으로 샌드위치를 만들었다. |
ランチにサンドイッチを作った。 | |
・ | 빵집에서 햄과 치즈 샌드위치를 샀다. |
パン屋でハムとチーズのサンドイッチを買った。 | |
・ | 요즘 애들은 밥보다 빵을 더 먹어요. |
最近の子供達はご飯よりパンをもっと食べます。 | |
・ | 프랑스 빵은 바삭하고 맛있어요. |
フランスパンはクリスピーで美味しいです。 | |
・ | 제빵사는 빵 만들기에 열정을 쏟고 있습니다. |
パン職人はパン作りに情熱を注いでいます。 | |
・ | 당근을 소금에 절여서 샐러드로 만들었습니다. |
人参を塩漬けしてサラダにしました。 | |
・ | 아침 식사로 과일 샐러드를 먹었어요. |
朝食にフルーツサラダを食べました。 | |
・ | 샐러드에 신선한 토마토를 넣었습니다. |
サラダに新鮮なトマトを加えました。 | |
・ | 집에서도 맛있게 스테이크를 구워보고 싶어요. |
おうちでも美味しくステーキを焼いてみたいです! | |
・ | 스테이크는 어떻게 구워 드릴까요? |
ステーキの焼き加減はどうなさいますか? | |
・ | 스테이크는 중간으로 익혀 주세요. |
ステーキはミディアムでお願いします。 | |
・ | 어느 지점에서 만든 햄버거에서 바퀴벌레가 나왔다. |
ある支店で作ったハンバーガーからゴキブリが出た。 | |
・ | 저는 피자를 너무 좋아해요. |
私はピザがとても好きです。 | |
・ | 피자 주문하자. |
ピザを注文しようよ。 |