例文「グルメ」
カテゴリー
暮らし グルメ 美容 ビジネス 社会
旅行 ネット 趣味 基本単語 場所 芸能
医療 教育 自然 スポーツ 韓国語文法
가다랭어포로 육수를 냈다.
鰹節でだしを出した。
생선조림을 할때 미림을 조금 넣는다.
魚の煮つけをするときにみりんを少し入れる。
요리에 미림을 조금 첨가하면 맛이 깊어집니다.
お料理にみりんを少し加えると、味が深くなります。
미림을 조금 첨가하면 요리의 단맛이 증가합니다.
みりんを少々加えることで、料理の甘みが増します。
머스터드에 수제 소세지를 찍어 먹었다.
マスタードに手製のソーセージをつけて食べる。
고추냉이를 너무 많이 먹어 눈물이 난다.
わさびをたくさん食べて、涙が出た。
초밥에 고추냉이를 곁들여 먹었어요.
寿司にわさびを添えて食べました。
고추냉이를 간장에 섞어 회를 즐깁니다.
わさびを醤油に混ぜて、刺身を楽しみます。
한국에는 다시다라는 조미료가 있다.
韓国にはタシダという粉末だしがある。
깍두기를 담글 때 새우젓을 넣으면 김치 맛이 시원해진다.
カクテキをつけるとき、アミの塩辛を入れるとキムチの味がすっきりする。
새우젓을 밥에 얹어 먹는다.
アミの塩辛をご飯にのせて食べる。
술안주로 새우젓을 준비했다.
お酒のつまみにアミの塩辛を用意した。
전라도는 김치를 담글 때 액젓을 많이 넣는 편이다.
全羅道はキムチをつけるとき、小魚の塩辛をたくさん入れるほうだ。
이 야채는 고추기름으로 볶았다.
この野菜はラー油で炒めた。
고추기름은 참기름에 고추를 넣고 볶은 기름입니다.
ラー油はごま油に唐辛子を加え炒めた油です。
고추기름은 16-17세기경에 중국에서 생겼다고 한다.
ラー油は16〜17世紀ごろに中国で生まれたと言われる。
샐러드에 올리브유를 듬뿍 뿌려 먹는 걸 즐긴다.
サラダにオリーブ油をいっぱいにかけて食べることを好む。
가지 구이에는 올리브 오일과 허브가 잘 어울린다.
茄子のグリルにはオリーブオイルとハーブが良く合います。
나물을 무칠 때 들기름을 넣으면 맛있다.
ナムルを和えるとき、エゴマ油を入れると美味しい。
파, 마늘, 생강, 매운고추, 고춧가루, 간장, 물 등으로 양념을 만든다.
ネギ、ニンニク、生姜、青唐辛子、粉唐辛子、醤油、水などでヤンニョムを作る。
벌이 꿀을 모으다.
ハチが蜜を集める。
꿀처럼 달다.
蜂蜜のように甘い。
우유에 꿀을 섞어서 마셔요.
牛乳にハチミツを混ぜて飲みます。
사과에 물엿을 뿌려 먹었습니다.
りんごに水あめをかけて食べました。
물엿을 이용해서 과자를 만들었어요.
水あめを使ってお菓子を作りました。
물엿이 입안에서 녹아요.
水あめが口の中で溶けます。
다이어트 중에 당면을 자주 먹는다.
ダイエット中に春雨をよく食べる。
이 당면은 쫀득쫀득하다.
この春雨はもちもちしている。
슈퍼에서 당면을 사는 것을 잊었다.
スーパーで春雨を買い忘れた。
튀김가루가 없어 어쩔 수 없이 밀가루를 사용했다.
天ぷら粉がなくて、仕方なく小麦粉を使った。
튀김가루에 물을 더하여 바삭바삭한 튀김옷을 만듭니다.
天ぷら粉に水を加えて、サクサクの衣を作ります。
야채 튀김을 만들기 위해서 튀김가루를 준비했어요.
野菜の天ぷらを作るために、天ぷら粉を準備しました。
우리 엄마는 식빵으로 빵가루를 직접 만드신다.
私たちのお母さんは食パンでパン粉を実際に作ってくださった。
빵가루를 냉동해서 보존기간을 늘립니다.
パン粉を冷凍して、保存期間を延ばします。
튀김에는 빵가루를 빼놓을 수 없습니다.
揚げ物にはパン粉が欠かせません。
녹말가루를 사용하여 요리에 걸쭉하게 하다.
片栗粉を使って料理にとろみをつける。
녹말가루를 물에 푼 다음 가열한다.
片栗粉を水で溶いてから加熱する。
녹말가루는 걸쭉하게 하기에 편리한 조미료다.
片栗粉はとろみ付けに便利な調味料だ。
밀가루는 밀을 빻아서 만든 곡물 가루이다.
小麦粉とは、小麦を挽いて作られた穀粉である。
밀가루로 만두피를 만들었다.
小麦粉で餃子の皮を作った。
밀가루는 빵,피자,라면 등 온갖 식품에 사용되고 있습니다.
小麦粉は、パン、ピザ、ラーメンなど、ありとあらゆる食品に使用されています。
주방 세제가 다 떨어졌다.
食器用洗剤がすべてなくなった。
주방 세제를 소량 사용하여 씻습니다.
食器用洗剤を少量使って洗います。
이 주방 세제는 피부에 순해요.
この食器用洗剤は肌に優しいです。
수세미로 닦다.
たわしでこする。
수세미로 문지르다.
たわしでこする。
수세미에 세제를 묻히다.
たわしに洗剤をつける。
보온병에는 뜨거운 커피가 들어 있습니다.
保温瓶には熱いコーヒーが入っています。
보온병 안에는 따뜻한 국물이 들어 있습니다.
保温瓶の中には温かいスープが入っています。
보온병은 따뜻한 음료를 장시간 유지합니다.
保温瓶は温かい飲み物を長時間保ちます。
과도를 사용해서 사과를 잘랐어요.
果物ナイフを使って、リンゴを切りました。
이 과도는 매우 날카롭습니다.
この果物ナイフは非常に鋭いです。
과도는 간편하게 과일을 자르는 데 편리합니다.
果物ナイフは手軽に果物を切るのに便利です。
부엌칼을 갈다.
包丁を研ぐ。
부엌칼에 손을 베었다.
包丁で手を切った。
부엌칼이란 조리에 사용하는 칼을 말한다.
包丁とは、調理に使う刃物のことである。
차가워진 맥주잔에 맥주를 따랐다.
冷えたビールグラスにビールを注いだ。
캔맥주를 맥주잔에 따라 마시면 훨씬 맛있게 느껴진다.
缶ビールをビールグラスに注いで飲めばより一層おいしく感じる。
맥주잔에 거품이 둥둥 떠다녔다.
ビールグラスに泡がふんわりと立った。
パガジロ ソグムル ポッタ
바가지로 소금을 펐다.
ひょうたんで塩をすくった。
항아리에 5년 묵은 된장이 있다.
壷に5年つけた味噌がある。
항아리에 고추장, 된장, 간장 등을 담아서 보관한다.
壷にコチュジャン、味噌、醤油などを入れておいて保存する。
항아리 뚜껑이 굳어서 열리지 않는다.
壺の蓋が固くて開かない。
국그릇이 떨어져 깨졌다.
汁椀が落ちて割れた。
수저를 놓다.
さじと箸を並べる。
수저를 들다.
さじと箸をつける。
수저랑 젖가락 좀 주세요.
スプーンとお箸をください。
밥상에 온 가족이 둘러 앉았다.
食卓に家族全員が揃いました。
영양가 있는 밥상으로 가족의 건강을 챙기세요.
栄養のあるお膳で家族の健康に気をつけて下さい。
밥상 차려놨어요!
ご飯の用意ができましたよ!
하루 종일 굶어서 배가 고프다.
一日中、飢えておなかがすく。
별로 배가 안 고파요.
あまりおなかはすいていません。
사랑이 고파요!
愛がほしい。
음식을 요리하다.
食物を料理する。
남편이 내 생일을 맞아 요리하고 있다.
誕生日を迎え、夫が料理している。
저는 요리하는 것을 좋아해요.
私は料理をすることが好きです
영양이 좋은 음식을 드세요.
栄養によい食べ物を食べてください。
영양이 부족하면 병에 걸리거나, 어린이가 크게 성장하지 못하거나 합니다.
栄養が足りないと病気になったり、子どもが大きくなれなかったりします。
현재 땅에 영양이 없고 작물이 자라기 어려운 상태입니다.
現在、土に栄養がなく、作物が育ちにくい状態です。
몸이 나른해 보양식을 먹었다.
体がだるくて保養食を食べた。
복날에는 보양식인 삼계탕이나 장어 등을 먹어요.
伏日にはスタミナ料理の参鶏湯やウナギなどを食べます。
얼마 전부터 건강을 위해 유기농식을 하고 있다.
ずいぶん前から健康のために有機農食を作っている。
부산의 명물요리의 하나로 돼지국밥이 있다.
釜山の名物料理のひとつにテジクッパが挙げられる。
전국 각지의 명물 요리를 즐길 수 있는 레스토랑이 오픈했다.
全国各地の名物料理を楽しめるレストランがオープンした。
이쑤시개로 이를 쑤신다
つまようじで歯をつっつく。
식사 후에 이쑤시개를 사용했다.
食事の後に楊枝を使った。
이쑤시개로 치아의 틈새를 청소하다.
楊枝で歯の隙間を掃除する。
빨대를 대다.
ストローを差す。
빨대를 대고 마시다.
ストローを差して飲む。
빨대 주세요.
ストローください。
잔에 술을 따르다.
グラスに酒を注ぐ。
그녀는 커피 잔을 잡았다.
彼女はコーヒーカップを握った。
그는 맥주 한 잔 마셨다.
彼は一杯のビールを飲んだ。
앞접시 주세요.
小皿下さい。
불판에 고기를 굽다.
鉄板で肉を焼いた。
불판을 갈다.
鉄板を取り替える。
바베큐는 불판이 생명입니다.
バーベキューは鉄板が命です。
집게로 고기를 집고 자르다.
トングで肉をつかんで切る。
집게가 주방 서랍에 놓여 있다.
トングがキッチンの引き出しにしまわれている。
집게가 바비큐를 위해 사용되고 있다.
トングがバーベキューのために使われている。
테이블에 식탁 깔개가 놓여 있으면 분위기가 좋습니다.
テーブルにランチョンマットが置かれていると雰囲気が良い。
식사 전에 식탁 깔개를 반드시 깔고 있습니다.
食事の前にはランチョンマットを必ず敷くことにしている。
냅킨으로 입가를 닦았어요.
ナプキンで口元を拭きました。
냅킨을 예쁘게 개어 놓았어요.
ナプキンを綺麗に畳んでおきました。
냅킨을 사용해서 테이블을 닦았어요.
ナプキンを使ってテーブルを拭きました。
종이 앞치마 필요하세요?
紙エプロンが必要ですか。
숙취에는 뭐가 좋아요?
二日酔いには何がいいですか。
숙취 때문에 머리가 지끈거리다.
二日酔いで頭がずきずきする。
숙취로 기분이 안 좋다.
二日酔いで気持ち悪い。
시식해도 돼나요?
試食してもいいでしょうか。
시식 해 보세요.
ご試食をどうぞ。
편식이 심하다.
偏食が激しい。
편식하지 말고 골고루 먹어.
偏食しないでバランス良く食べなさい。
편식하는 것은 건강에 좋지 않다.
偏食することは、健康に良くない。
イプヌン センソンフェエ クァネソヌン テダナン ミシッカイシダ
이 분은 생선회에 관해서는 대단한 미식가이시다.
彼は刺身に関しては、偉大な美食家だ。
대식한은 반드시 뚱뚱한 것은 아닙니다.
大食いの人は太っているとは限りません。
그는 틈만 나면 먹는 먹보다.
彼は暇があれば食べている食いしん坊だ。
아이가 먹보라서 식비를 벌기 위해 일하러 나갔다
子供が食いしん坊なので、食費を稼ぐため働きに出た。
그는 먹보로 유명합니다.
彼は食いしん坊で有名です。
[<] 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20  [>] (20/29)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp PC版へ