![]() |
・ | 입가심으로 커피 한잔 하실래요? |
口直しに、コーヒー一杯飲みましょうか。 | |
・ | 입가심으로 한잔 하자. |
口直しに一杯やろう。 | |
・ | 차로 입가심이라도 하십시오. |
お茶で口直しでもなさってください。 | |
・ | 후춧가루를 사용해서 볶음 요리에 감칠맛을 더했습니다. |
こしょうを使って、炒め物にコクを加えました。 | |
・ | 후춧가루의 매운맛이 요리에 깊이를 줍니다. |
こしょうの辛さが料理に深みを与えます。 | |
・ | 후춧가루를 조금 더해서 간을 맞췄어요. |
こしょうを少し足して、味を引き締めました。 | |
・ | 양식에 비해, 한식은 조리에 손이 많이 가는 편이에요. |
洋食に比べると、韓食は調理に時間がかかる方ですよ。 | |
・ | 양식보다 한식을 좋아합니다. |
洋食よりも韓食が好きです。 | |
・ | 한식이 입에 맞으면 좋겠는데... |
韓国料理が口に合えばいいんでけど。 | |
・ | 쿠키를 굽다. |
クッキーを焼く。 | |
・ | 비오는 날에는 지짐이가 최고입니다. |
雨が降る日はチヂミが最高です。! | |
・ | 피자보다 지짐이를 더 좋아해요. |
ピザよりチヂミがもっと好きです。 | |
・ | 시장하세요? |
お腹すいてますか? | |
・ | 시장하시지 않으세요? |
お腹すいていらっしゃいませんか? | |
・ | 시장하지 않으세요? |
お腹がすいていらっしゃいませんか? | |
・ | 밥해 먹다. |
ご飯を作って食べる。 | |
・ | 매일 밥하는 게 힘들다. |
毎日ごはんを作るのがしんどい。 | |
・ | 매일 밥하는 게 귀찮다. |
毎日ご飯を作るのがめんどくさい。 | |
・ | 밭솥으로 밥을 짓다. |
炊飯器でご飯を炊く。 | |
・ | 밥솥 예약하는 걸 깜빡했어! 밥이 안 됐어! |
炊飯器を予約し忘れた! ごはんが炊けていない! | |
・ | 밥을 짓기 위해 밥솥은 필수라고도 할 수 있는 매우 편리한 전자 제품입니다. |
ご飯を炊くために、炊飯器は必須とも言っていい大変便利な電化製品です。 | |
・ | 식사를 시작하기 전에 "잘 먹을게요"라고 말해요. |
食事を始める前に、「いただきます」と言います。 | |
・ | 가족과 함께 식사할 때는 "잘 먹을게요"라고 말해요. |
家族と一緒に食事をするとき、「いただきます」と言います。 | |
・ | 요리가 테이블에 놓이면 "잘 먹을게요"라고 말하고 먹기 시작해요. |
料理がテーブルに並んだら、「いただきます」と言って食べ始めます。 | |
・ | 와이프 요리는 정말 맜있어요. |
妻の料理は本当にうまいです。 | |
・ | 요리 학원에 다니고 있습니다. |
料理教室に通っています。 | |
・ | 저는 요리를 하는 것을 좋아해요. |
私は料理をするのが好きです。 | |
・ | 입맛이 없다. |
食欲がない。 | |
・ | 입맛을 잃다. |
食欲をなくす。 | |
・ | 입맛을 돋우다. |
食欲をそそる。 | |
・ | 이 음식은 매콤하고 달콤한 맛이 납니다. |
この食べ物は辛味と甘味がします。 | |
・ | 고추장을 조금 넣으면 매콤하고 맛있어요. |
コチュジャンを少し入れると、ピリ辛い味でおいしいです。 | |
・ | 이 비빔면은 매콤해요. |
このビビン麺はやや辛いです。 | |
・ | 이 케이크는 매우 달콤해요. |
このケーキはとても甘いです。 | |
・ | 사탕이 달콤하다. |
アメが甘い。 | |
・ | 달콤한 케이크를 먹었어요. |
甘いケーキを食べました。 | |
・ | 많이 잡수세요. |
たくさん召し上がってください。 | |
・ | 맛있게 잡수세요. |
おいしく召し上がって下さい。 | |
・ | 약주 그만 잡수세요. |
お酒お飲みにならないでください。 | |
・ | 돼지고기는 잘 익혀서 먹어야 한다. |
豚肉はよく煮て食べなければならない。 | |
・ | 고기를 잘 익혀서 드세요. |
肉をよく焼いて食べてください。 | |
・ | 물이 끓어 오르면 불을 줄이고 30분 정도 익힙니다. |
水が湧き上がったら、火を弱くして30分ほど煮込みます。 | |
・ | 후식은 뭐로 하시겠습니까? |
デザートは何になさいますか。 | |
・ | 후식으로 커피와 녹차가 있습니다. |
デザートはコーヒーと緑茶がございます。 | |
・ | 고깃집에서 후식으로 냉면을 먹었어요. |
焼肉屋で締めに冷麺を食べました。 | |
・ | 저녁에 맛있는 회를 먹었습니다. |
夕食に美味しい刺身をいただきました。 | |
・ | 여기는 회 전문점이 많이 있어요. |
ここには刺し身専門店がたくさんありますよ。 | |
・ | 회를 싫어하는 한국인도 있다. |
刺身が嫌いな韓国人もいる。 | |
・ | 강원도 횡성에서는 최고급 한우를 맛볼 수 있다. |
江原道の横城では最高級の韓牛を味わえる。 | |
・ | 한우 갈비 1인분 주세요. |
ハヌ(韓牛)のカルビを1人前ください。 | |
・ | 2018년 동계올림픽이 열린 평창은 한우가 맛있는 지역이다. |
2018年に冬季オリンピックが開かれた平昌は韓牛が美味しい地域だ。 | |
・ | 포도주를 자주 마셔요. |
ワインをよく飲みます。 | |
・ | 커피는 추출 방법이나 다양한 원인으로 카페인 양이 바뀝니다. |
コーヒーは、抽出方法やいろんな要因でカフェインの量が変わってくるんです。 | |
・ | 카페인 과다 섭취를 삼가다. |
カフェインのとり過ぎを控える。 | |
・ | 카페인은 적당히 섭취하면 집중력을 높여줍니다. |
カフェインは、適度にとれば集中力を高めてくれます。 | |
・ | 그녀는 다이어트를 위해 채식을 하고 있다. |
彼女はダイエットのために、菜食をとっている。 | |
・ | 채식이 무조건 좋다고 믿는 사람들이 많다. |
菜食が無条件に良いと信ずる人は多い。 | |
・ | 역 앞에 새로 생긴 찻집은 커피도 맛있고 인테리어도 멋있습니다. |
駅前に新しくできた喫茶店は、コーヒーがおいしいし、インテリアも素敵です。 | |
・ | 이 찻집은 조용해서 자주 와요. |
この喫茶店は静かなのでよく来ます。 | |
・ | 그는 매일 아침 찻집에서 커피를 마십니다. |
彼は毎朝、喫茶店でコーヒーを飲みます。 | |
・ | 주방은 요리를 하는 장소이다. |
厨房は、料理をする場所である。 | |
・ | 주방은 조리 설비가 있고, 조리 작업을 하는 곳으로 주로 점포 등에서 사용된다. |
厨房は調理設備のある、調理作業を行う場所で、主に店舗などで使われる。 | |
・ | 주방은 집에서 가장 중요한 공간이에요. |
キッチンは家の中で一番大切な場所です。 | |
・ | 이 생선 조림은 매콤달콤한 국물이 잘 스며들어 맜있네요. |
この魚の煮付けは甘辛い煮汁がよくしみ込んで美味しいですね。 | |
・ | 조림은 재료를 조리는 요리의 일종입니다. |
煮つけは、具材を煮る料理の一種です。 | |
・ | 조림은 생선과 고기, 야채 등을 육수와 조미료로 끓여서 만듭니다. |
煮つけは、魚や肉、野菜などをだしや調味料で煮込んで作ります。 | |
・ | 차를 끓이다. |
お茶を入れる。 | |
・ | 차를 마시다. |
お茶を飲む。 | |
・ | 식사 후에 차 한잔 해요. |
食事後お茶しましょう。 | |
・ | 음주운전 음주사고의 엄벌화 |
飲酒運転・飲酒事故の厳罰化 | |
・ | 음주를 즐기는 중고생이 늘고 있습니다. |
飲酒を楽しむ中高生が増えている。 | |
・ | 평소 맛있는 음식과 음주를 즐기고 있다. |
普段おいしい料理と飲酒を楽しんでいる。 | |
・ | 음식점을 열다. |
飲食店を開く。 | |
・ | 음식점을 차리다. |
飲食店を構える。 | |
・ | 음식점을 개업하다. |
飲食店を開業する。 | |
・ | 음식물 반입 금지입니다. |
飲食物の持ち込みは禁止です。 | |
・ | 레스토랑에서 매운 음식물을 너무 많이 먹었습니다. |
レストランで辛い食べ物を食べ過ぎました。 | |
・ | 식중독은 유독한 성분이 있는 음식물을 먹어서 발생합니다. |
食中毒は、有毒な成分がついた食べ物を食べることによって起こります。 | |
・ | 해물탕 요리법을 가르쳐주세요. |
ヘムルタンの料理法を教えてください。 | |
・ | 설탕을 녹여 엿을 만들다. |
砂糖を溶かして飴を作る。 | |
・ | 안줏거리 없이 술만 먹어요. |
おつまみなしでお酒だけ飲みます。 | |
・ | 안주 좀 주세요. |
おつまみをください。 | |
・ | 싱크대에서 설거지를 합니다. |
流し台で食器を洗います。 | |
・ | 싱크대에 식기가 쌓여 있다. |
流し台に食器がたまっている。 | |
・ | 주방에는 큰 싱크대가 있습니다. |
キッチンには大きな流し台があります。 | |
・ | 식습관의 변화는 건강에도 영향을 준다. |
食習慣の変化は、健康にも影響する。 | |
・ | 몸상태를 조절하기 위해서 가장 주의해야 할 것이 식습관이다. |
体の調子を整えるために、もっとも気を付けるべきことは食習慣だ。 | |
・ | 문제를 해결하고 싶다면 식습관을 바꿔야만 한다. |
問題を解決したければ食習慣を変えなければならない。 | |
・ | 오늘 메인코스요리는 뭐예요? |
今日のメインコース料理は何ですか? | |
・ | 식단을 짜다. |
献立を作る。 | |
・ | 식단을 잘 짜서 식비를 절약하다. |
上手に献立を立てて食費を節約する。 | |
・ | 병원에서 정해준 식단대로 세 끼니를 철저하게 먹고 있어요. |
病院で決めてもらった献立どおり、3度の食事を徹底的に食べています。 | |
・ | 스프를 마실 때 숟가락을 사용합니다. |
スープを飲むときにはスプーンを使います。 | |
・ | 이 수프는 어떤 맛인가요? |
このスープはどんな味ですか? | |
・ | 수프에는 집에서 만든 빵이 잘 어울립니다. |
スープには自家製のパンがよく合います。 | |
・ | 조금 맵지만 비빔냉면 드셔 보실래요? |
ちょっと辛いですがビビン冷麺を試してみますか。 | |
・ | 비빔냉면이 매웠습니다. |
ビビン冷麺が辛かったです。 | |
・ | 비빔냉면을 먹어본 적이 있습니다. |
ビビン冷麺を食べたことがあります。 | |
・ | 여름철엔 차가운 물냉면이 최고야. |
夏場には冷たい水冷麺が最高だよ。 | |
・ | 물냉면하면 서울식당이 제일 맛있어요. |
水冷麺といえばソウル食堂が一番おいしいです。 | |
・ | 물냉면 주세요. |
水冷麺をください。 | |
・ | 먹을거리가 많은 명절 때는 과식하기 쉽다. |
食べ物が多い節句には食べ過ぎになりやすい。 | |
・ | 친정에 갔다가 반찬이며 먹을거리를 차에 잔뜩 싣고 돌아왔다. |
実家に行き、おかずや食材を車にたっぷり積んで帰った。 | |
・ | 구이는 재료를 구워서 조리하는 요리 중 하나입니다. |
焼き物は、食材を焼いて調理する料理の一つです。 | |
・ | 구이는 생선과 고기, 야채 등 다양한 재료를 사용하여 만들 수 있습니다. |
焼き物は、魚や肉、野菜など様々な食材を使って作ることができます。 | |
・ | 구이는 다양한 조리법이 있으며 굽는 방법에 따라 맛이 다릅니다. |
焼き物は、様々な調理法があり、焼き方によって味わいが異なります。 | |
・ | 건강식이 몸에 좋다. |
健康食が体にいい。 | |
・ | 건강식이 젊은이들에게 인기다. |
健康食が若者たちに人気だ。 | |
・ | 간을 하다. |
味をつける。 | |
・ | 간을 보다. |
塩加減を見る。 | |
・ | 간이 세다. |
味が濃い。 | |
・ | 어떤 음식 주문할까요? |
どの食べ物を注文しますか? | |
・ | 피자 시켰어요. |
ピザ注文しました。 | |
・ | 너무 많이 먹어서 배가 불러요. |
食べ過ぎてお腹がいっぱいです。 | |
・ | 배 부르게 먹다. |
お腹いっぱい食べる。 | |
・ | 보기만 해도 배불러요. |
見るだけでもお腹がいっぱいです。 | |
・ | 칼로 자르다. |
刃物で切る。 | |
・ | 칼로 찌르다. |
刃物で刺す。 | |
・ | 칼을 갈다. |
刀を研ぐ。 | |
・ | 매년 겨울이 되면 가족이 모여서 김장을 합니다. |
毎年冬になると家族が集まってキムジャンをします。 | |
・ | 김장을 하는 집이 줄고 있습니다. |
キムジャンをする家が減ってます。 | |
・ | 김장은 찬바람이 부는 겨울에 담근다. |
キムジャンは冷たい風の吹く冬に漬ける。 | |
・ | 고추는 맵다. |
唐辛子は辛い。 | |
・ | 고추장은 고추로 만듭니다. |
コチュジャンは唐辛子で作ります。 | |
・ | 고추가 많이 들어가 있어서 너무 매워요. |
唐辛子がたくさん入っていて、とても辛いです。 | |
・ | 이 가게의 찌개는 정말 매워요. |
このお店のチゲはとても辛いです。 | |
・ | 찌개가 끓는다. |
チゲが煮えてる。 | |
・ | 찌개에는 밥이 잘 어울려요. |
チゲにはご飯がよく合います。 | |
・ | 갈비탕은 어디서 먹을 수 있어요? |
カルビタンはどこで食べることができますか。 | |
・ | 갈비탕을 주문했어요. |
カルビタンを注文しました。 | |
・ | 이 갈비탕은 정말 맛있어요. |
このカルビタンは本当に美味しいです。 | |
・ | 국을 뜨다. |
汁をすくう。汁をよそう。 | |
・ | 국을 많이 마셨어요. |
汁をたくさん飲みました。 | |
・ | 한국에서는 국에 밥을 넣어서 먹어도 괜찮다. |
韓国では、汁にご飯を入れて食べても大丈夫である。 |