例文「表現と9品詞」
カテゴリー
暮らし グルメ 美容 ビジネス 社会
旅行 ネット 趣味 基本単語 場所 芸能
医療 教育 自然 スポーツ 韓国語文法
그는 드디어 호적수를 만났다.
彼はついに好敵手に出会った。
오랫동안 나의 호적수였던 그에게 드디어 이겼다.
長い間ぼくの好敵手だった彼についに勝った。
얼굴이 반반하다.
なかなか綺麗だ。
인물이 반반하다.
顔立がかなりよい。
비행 중인 항공기를 추락시키다.
航行中の航空機を墜落させる。
드론을 추락시키는 것은 어렵다.
ドローンを墜落させるのはむしろ難しい。
배에 항적이 남듯이 비행기에는 충격파가 남는다.
船に航跡がつくように、飛行機には衝撃音波がついてくる。
모터보트의 항적 때문에 카누가 전복했다.
モーターボートの航跡でカヌーが転覆した。
돈으로 입막음했다.
お金で口止めをした。
그들은 그녀에게 잠자코 있으라고 입막음을 했다.
彼らは彼女に黙っているよう口止めした。
비밀을 발설하지 않도록 입막음을 했다.
秘密を漏らさぬよう口止めした。
돈으로 사람에게 입막음을 하다.
金で人に口止めする.
그는 그녀의 입막음 돈으로 많은 돈을 지불했다.
彼は、彼女の口止め料に、多くの金を払った。
비밀을 알고 있는 사람에게 입막음을 했다.
秘密を知った人に口止めをした。
성황을 이루다.
盛況を呈する。
행사는 성황이었다.
イベントが盛況だった。
그 회의는 성황리에 종료했습니다.
その会議は盛況のうちに終了しました。
시황이 안 좋다. 시황이 나쁘다.
市況が悪い。
시황이 호전되어 전망이 밝아졌다.
市況が好転し、先行きは明るくなった。
시황이란 시장의 상황을 가리킵니다.
市況とは、市場の状況を示します。
월급일은 매월 월급이 지불되도록 되어 있는 날입니다.
月給日は毎月、月給の支払われることになっている日です。
종량제란 서비스를 이용할 때 지불하는 요금 체계의 하나입니다.
従量制とは、サービスを利用した際に払う料金体系のひとつです。
종량제란 서비스 등의 과금 방식 중의 하나입니다.
従量制とは、サービスなどへの課金方式の一つです。
종량제란 이용한 테이터 사용양이나 시간 등의 실적에 따라 요금을 부과하는 방식입니다.
従量制とは、利用したデータ量や時間などの実績に応じて料金を課す方式です。
지갑을 깜박 잊고 집에 두고 왔어요.
財布をうっかり忘れて家に置いて来ました。
이게 코알라가 좋아하는 유칼리나무예요.
これがコアラが大好きなユーカリの木です。
정원에 유칼리나무를 심었어요.
庭にユーカリの木を植えました。
유칼리나무는 향이 아주 좋아요.
ユーカリの木は香りがとても良いです。
자료실 책을 정리했다.
資料室の本を整理した。
요새를 쌓다.
要塞を築く。
요새를 격파하라.
要塞を撃滅せよ。
해안경비대가 막막한 바다를 요새에서 바라보고 있다.
海岸警備員が漠々とした海を砦から眺めている。
모자가 날아갈 정도로 바람이 세요.
帽子が飛んで行くほど、風が強いです。
바람이 세게 불어. 날아갈 거 같아.
風が強いよ。飛んでしまいそう。
운동을 했더니 목이 컬컬하다.
運動をしたら、喉がからからだ。
마침 잘됐다. 두부 좀 사다 줄래?
ちょうどよかった!豆腐買ってきてくれない?
마침 잘됐다. 선반 위에 있는 저 물건을 집어줄래.
ちょうど良かった、棚の上にあるあのものを取って欲しい。
널 만나서 마침 잘됐다.
君に会えてちょうどよかった。
여기서 무단 횡단하면 안 돼요.
ここで横断してはいけません。
횡단보도가 아닌 도로를 횡단하는 것을 무단 횡단이라 부른다.
横断歩道がない道路を横断することを乱横断と呼ぶ。
거짓 정보를 퍼뜨려 상대를 기망했다.
偽の情報を流して相手を欺いた。
법적으로 기망 행위에 해당합니다.
法的に欺罔行為に該当します。
친구한테서 책 선물을 받았어요.
友達から本をプレゼントしてもらいました。
이거 남자 친구한테서 선물 받은 목걸이에요.
これ、彼氏からプレゼントしてもらったネックレスですよ。
갑자기 그게 무슨 말씀이세요?
いきなり何を言うんですか?
그건 그렇다 하더라도 식사는 하고 가셔야죠.
それはそうだとしても食事はなさって行ってください。
제 깐에는 열심히 했다고 한 것이 이 모양이네요.
自分では一生懸命やったつもりのことがこのありさまです。
제 깐에는 하느라고 한 것이 이렇게 됐어요.
自分なりには励だつもりなんだがこんなざまになりました。
그놈들 깐에는 할 수 있다고 생각하겠지.
あいつらの考えではできると思ったのだろう。
사정이 어떻든 간에 당신은 이제 끝났어요.
事情はどうあれ、きみはもう終わりです。
원인이 어떻든 간에 누군가 책임을 져야 한다.
原因がどうであれ、誰か責任を取らなくてはならない。
결과가 어떻든 간에 참가한 것에 의의가 있어요.
結果がどうであれ、参加したことに意義があります。
어린 시절의 순진함을 잃고 싶지 않아요.
幼児の無邪気を失いたくないです。
화병에 시든 꽃이 그냥 꽃혀 있다.
花瓶に枯れた花がそのまま挿してある。
책상에 팔꿈치를 괴다.
机にひじをつく。
팔꿈치를 괴고 책을 읽고 있다.
ひじをついて本を読んでいる。
시어머니는 늘 반찬 타박이 심해서 나를 힘들게 해요.
お義母さんはいつもおかずに文句をつけて、わたしを困らせます。
폐차장에 있는 차는 해체업자가 해체해 부붐으로 판매됩니다.
廃車置き場にある車は、解体業者が解体し、部品として販売されます。
폐차장에는 아직 탈 수 있는 상태가 좋은 차도 많아요.
廃車置き場にはまだ乗れる状態のいい車も多いです。
그는 사장이 될 깜냥이 아니야.
彼は社長になれる能力を持ってないよ。
미작동 원인을 조사하고 있어요.
不作動の原因を調べています。
미작동 기기를 교체했어요.
不作動の機器を交換しました。
미작동이 발생하는 원인을 찾았어요.
不作動が発生する原因を特定しました。
화젯거리가 끊이지 않는다.
話のネタが尽きない。
대화 중에 화젯거리로 곤란한 적이 있다.
会話中に話のネタに困ったことはある。
검시관은 사망 추정 시간을 오전 2시 근처로 보고 있습니다.
検視官は死亡推定時刻を午前0時あたりとみています。
그는 법이나 사회질서를 무시하는 무법자입니다.
彼は法律や社会秩序を無視する無法者です。
무법자가 영웅시 되는 예는 어느 나라의 역사에서도 볼 수 있다.
無法者が英雄視される例はどの国の歴史にも見られる。
무법자의 존재가 지역사회를 불안하게 하고 있습니다.
無法者の存在が地域社会を不安にさせています。
그는 무례하고 몰염치하다.
彼は無礼で恥知らずだ。
그런 몰염치한 행동을 하다니 믿을 수 없다.
そんな恥知らずな行動をするなんて、信じられない。
몰염치한 태도는 주변 사람들을 곤란하게 만든다.
恥知らずな態度は、周囲の人々を困らせている。
그녀가 그렇게 파렴치한 사람일 줄은 전혀 생각치도 못했어요.
彼女がそんなに恥知らずな人だとは全く考えもしなかったです。
파렴치한 인간은 자신의 부모조차도 배신할 것이다.
破廉恥な人間は自分の親さえも裏切るだろう。
사람으로서 수치스러워 해야 할 것을 수치스럽다고 생각하지 않는 것을 파렴치라 한다.
人として恥じるべきことを恥と思わないことを破廉恥という。
너는 왜 이런 바보 같은 짓을 하니!
君は何て馬鹿なことをするんだ。
당신은 무슨 바보 같은 소리를 하고 있어요!?
あなたは何を馬鹿なことを言っているのですか。
그런 실수를 하다니 그는 바보 같다고 생각해요.
あんな間違いをするなんて、彼は愚かだと思います。
기시감을 느끼다.
既視感を覚える。
기시감이 든다.
既視感がある。
때때로 기시감을 느낄 때가 있지요?
たまに既視感を覚えることがありますよね?
논밭을 김매다.
田畑の雑草を刈り除く。
밭에서 김매기를 하고 있다.
畑で草取りをしている。
시골에서는 김매기를 자주 한다.
田舎ではよく草取りをする。
못자리에 볍씨를 파종하다.
苗代に籾を蒔く。
봄이 되면 농부들은 밭에 씨를 파종합니다.
春になると農夫たちは畑に種を播種します。
농가는 새로운 작물을 기르기 위해 밭에 씨앗을 파종했습니다.
農家は新しい作物を育てるために畑に種を播種しました。
뭐라고 할까...좀처럼 적절한 단어가 떠오르지 않네요.
なんて言うか…なかなか言葉が見つからないんです。
그 뭐라고 해야 되나?
何て言ったらいいのかな?
칼춤을 추다.
剣舞を舞う。
전쟁 주도자를 재판하다.
戦争指導者を裁く。
화재로 소실되다.
火災で焼失する。
귀중한 문화유산이 소실되었다.
貴重な文化遺産が焼失した。
옆집에서 발화되어 내 집으로 옮겨 붙어, 내 집이 소실되어 버렸습니다.
隣の家から出火して私の家に燃え移り、私の家が焼失してしまいました。
이 제품은 철제입니다.
この製品は鉄製です。
당사는 건설용 철제 제품을 제조하고 있습니다.
当社は建設用の鋼鉄製品を製造しています。
아버지가 죽은 후, 친모는 재혼해서 집을 떠났어요.
父の死後、実母は再婚して、家を離れました。
딸을 출산한 후에, 가깝게 사는 친모가 자주 찾아오게 되었어요.
娘を出産してから、近くに住む実母が頻繁に訪ねてくるようになりました。
친모같은 친부모는 되고 싶지 않아요.
実母みたいな母親にはなりたくないです。
친부로부터 성적학대를 받았다.
実父から性的虐待を受けていた。
70세의 친부가 요양 시설에 들어갔어요.
70歳の実父が介護施設に入りました。
일찍이 원주민을 교화하기 위해서 많은 선교사가 파견되었다.
かつて原住民を教化するために多くの宣教師が派遣された。
[<] 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50  [>] (41/591)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ