![]() |
・ | 주전자에 물을 끓이고 있는 중입니다. |
やかんでお湯を沸かしているところです。 | |
・ | 물을 끓이는 데 약 5 분 정도 소요됩니다. |
お湯を沸かすには5分くらいかかります。 | |
・ | 39도 전후의 열이 난다. |
39℃前後の熱が出る。 | |
・ | 나는 1 주일에 한 번 정도 코피가 나옵니다. |
私は1週間に1回くらい鼻血がでます。 | |
・ | 코피가 나면 어떻게 하면 좋을까요. |
鼻血が出たら、どうすればよいのでしょう。 | |
・ | 코를 세게 풀었더니 코피가 나왔다. |
鼻を強くかんだら、鼻血が出てきた。 | |
・ | 눈이 내린 후에는 노면이 동결되니 주의가 필요합니다. |
雪が降ったあとは路面が凍結するので注意が必要です。 | |
・ | 눈이 내리기 전에 용설제를 뿌려 둡시다. |
雪が降る前に融雪剤をまいておきましょう。 | |
・ | 사고를 내고 달아났다. |
事故を起こして逃げた。 | |
・ | 외국에서 운전하다가 교통사고를 내고 말았습니다. |
外国で運転して、交通事故を起こしてしまいました。 | |
・ | 교통사고를 낸 경우에는 먼저 경찰에 신고해야 합니다. |
交通事故を起こしたら、まず警察に通報しなければなりません。 | |
・ | 야간 운전을 하다가 사고를 냈어요. |
夜に運転して事故を起こしました。 | |
・ | 사고가 발생하기 전에 미리 대책을 세우는 것이 필요하다. |
事故が起きる前に、未然の対策をしておくことが必要だ。 | |
・ | 사고는 종종 일어날 수 있는 것이므로 그 후의 대처가 중요하다. |
事故は少なからず起こりうるものなので、その後の対処が重要だ。 | |
・ | 동생은 교통사고가 나서 입원했다. |
弟は交通事故が起こって入院した。 | |
・ | 핸드폰이 오래돼서 그런지 자꾸 고장이 나네요. |
ケータイが古くなったせいか、故障ばかりします。 | |
・ | 지난달에 산 컴퓨터가 벌써 고장이 났어요. |
先月買ったばかりのパソコンがもう故障してしまったんです。 | |
・ | 공부를 하다. |
勉強をする。 | |
・ | 공부하러 학교에 가요. |
勉強しに学校に行きます。 | |
・ | 공부 열심히 하세요. |
勉学、がんばってください。 | |
・ | 아침에 일어나면 먼저 라디오를 켭니다. |
朝起きたらまずラジオをつけます。 | |
・ | 라디오를 켤 때는 먼저 전기를 켜세요. |
ラジオをつける前に、まず電気をつけてください。 | |
・ | 아침에 일어나자마자 라디오를 켠다. |
朝起きてすぐにラジオをつける。 | |
・ | 자기 전에는 텔레비전을 꺼주세요. |
寝る前にはテレビを消してください。 | |
・ | TV를 시청하지 않을 때는 반드시 끕시다. |
テレビを見ていないときは必ず消しましょう。 | |
・ | 버스를 타고 회사에 갑니다. |
バスに乗って会社に行きます | |
・ | 눈이 오고 있어 버스를 타고 회사에 갑니다. |
雪が降っているのでバスに乗って会社に行きます。 | |
・ | 버스를 타는 대신에 걸어서 귀가했다. |
バスに乗る代わりに歩いて帰宅した。 | |
・ | 배를 타기 전에 직원에게 표를 보여주세요. |
船に乗る前に係員に切符を見せてください。 | |
・ | 부산에는 오사카에서 배를 타고 갔습니다. |
釜山には大阪から船に乗っていきました。 | |
・ | 어제 꽤 돈을 썼죠? |
きのう、かなりお金使ったでしょ? | |
・ | 계획적으로 돈을 사용하는 것이 중요합니다. |
計画的にお金を使うことが大切です。 | |
・ | 실컷 돈을 쓸 수 있으면 얼마나 좋을까. |
思う存分に金が使えたらどんなにいいだろう。 | |
・ | 눈이 내리고 있었기 때문에 장갑을 끼고 나갔습니다. |
雪が降っているので手袋をはめて出かけました。 | |
・ | 장갑을 끼지 않고 나가면 손이 차갑고 얼얼합니다. |
手袋をはめずに出かけたら、手が冷たくてヒリヒリします。 | |
・ | 그는 항상 결혼 반지를 끼고 있는 것 같습니다. |
彼はいつも結婚指輪をはめているようです。 | |
・ | 업무 중에는 반지를 껴서는 안 됩니다. |
業務中は指輪をはめてはいけません。 | |
・ | 이 반지를 끼어 봐도 됩니까. |
このリングをつけてみていいですか? | |
・ | 구름이 많이 꼈어. |
曇ってるよ。 | |
・ | 구름이 끼면 보통 비가 온다. |
曇ると普通雨が降る。 | |
・ | 내일 아침은 구름이 많이 끼는 관계로 직접 해를 관찰하기는 어렵겠습니다. |
明日の朝は、雲がたくさんかかるので直接太陽を観察するのは難しいでしょう。 | |
・ | 내일은 마크시트식 시험이므로 연필을 깎아 두었습니다. |
明日はマークシート式の試験なので、鉛筆を削っておきました。 | |
・ | 일일이 연필을 깎는 것이 귀찮아서 샤프 펜슬을 샀습니다. |
いちいち鉛筆を削るのが面倒なので、シャープペンシルを買いました。 | |
・ | 과일이라도 깎아 드릴까요? |
果物でもむいてさしあげましょうか。 | |
・ | 피아노를 쳤습니다. |
ピアノを弾きました。 | |
・ | 어떤 피아노곡이라도 칠 수 있게 되었다. |
どんなピアノ曲でも弾けるようになった。 | |
・ | 재능도 없는 피아노를 10여년 넘게 쳤다. |
才能もないピアノを10年以上弾いた。 | |
・ | 내일 같이 테니스 칠까요? |
明日、一緒にテニスをしましょうか? | |
・ | 영수 씨는 테니스를 잘 쳐요? |
ヨンスさんはテニスがうまいですか? | |
・ | 그는 테니스를 잘 칩니다. |
彼はテニスが上手です。 | |
・ | 춤 잘 추는 가수를 좋아해요. |
ダンスのうまい歌手が好きです。 | |
・ | 커피를 마시는 것보다 차를 마시는 것이 몸에 좋은 것 같다. |
コーヒーを飲むよりも、お茶を飲むほうが体にいいみたい。 | |
・ | 나는 차를 마실 때 방석 위에서 정좌하고 마십니다. |
お茶を飲むとき、私は座布団の上で正座して飲みます。 | |
・ | 과자랑 함께 이 차를 먹으면 맛있어요. |
おかしといっしょに、このお茶を飲むとおいしいですよ。 | |
・ | 추석 연휴를 맞아 고속도로는 차량이 밀리고 있습니다. |
秋夕の連休を迎え、高速道路では車が渋滞しています。 | |
・ | 차가 밀리는 듯 하니 우회해요. |
車が渋滞しているようなので、できれば迂回しましょう。 | |
・ | 도중에 차가 밀려서 늦었습니다. |
途中、渋滞に遭って遅れました。 | |
・ | 여행 전날에 짐을 쌌어요. |
旅行前日に荷造りしました。 | |
・ | 입주하기 위해 짐을 쌌어요. |
入居するために荷物をまとめました。 | |
・ | 나중에 전화할게요. |
後で電話します。 | |
・ | 너무 이른 아침에 전화를 해서 죄송합니다. |
こんな朝早くにお電話してお許し下さい。 | |
・ | 여기에 전화해 주세요. |
ここに電話してください。 | |
・ | 여기로 전화 걸어주세요. |
ここに電話をかけてください。 | |
・ | 아닌데요. 전화 잘못 거셨어요. |
違います。かけ間違えですよ。 | |
・ | 저는 매일 부모님께 전화를 겁니다. |
毎日ご両親に電話をかけます。 | |
・ | 한국에 대한 인상은 매우 좋다. |
韓国に対する印象はとてもよいです。 | |
・ | 그는 학교에서 제일 인기있습니다.. |
彼は学校内で、最も人気がある人です。 | |
・ | 저 여자애는 남자애들 사이에서 매우 인기다. |
あの女の子は男子のあいだで大人気だ。 | |
・ | 일본에서 인기있는 한국 가수가 누구예요? |
日本で、人気のある韓国の歌手はだれですか。 | |
・ | 우연히 만난 그와 이야기를 나눴다. |
偶然出会った彼と話を交わした。 | |
・ | 날마다 아파트 현관에 나와 이웃들과 얘기를 나눴다. |
毎日アパートの玄関に現れ、近所の人と会話した。 | |
・ | 우리는 오랜 시간 이야기를 나누었습니다. |
私達は長い時間、話を交わしました。 | |
・ | 최근 이사 온 이웃 주민들은 매우 친절하다. |
最近、引っ越してきた隣の住人はとても親切だ。 | |
・ | 새 집으로 이사를 가다. |
新居に引っ越しをする。 | |
・ | 다음 달에 이사 가게 됐어요. |
来月に引っ越すことになりました。 | |
・ | 이사 갈 새 집을 찾고 있어요. |
引越し先の新居を探しています。 | |
・ | 이메일로 보내 주실 수 있어요? |
メールで送っていただくことはできますか? | |
・ | 어떤 음식 주문할까요? |
どの食べ物を注文しますか? | |
・ | 피자 시켰어요. |
ピザ注文しました。 | |
・ | 그 의혹에서 어떠한 공모도 사법 방해도 발견되지 않았다. |
その疑惑で、いかなる共謀も司法妨害も見つからなかった。 | |
・ | 집주인이 밀린 월세를 당장 내라고 독촉하고 갔다. |
大家が滞納している家賃をすぐ払えと催促していった。 | |
・ | 더워서 옷을 벗었다. |
暑くて服を脱いだ。 | |
・ | 공무원이 뇌물을 받고 옷을 벗었다. |
公務員が賄賂をを受け取って、退職した。 | |
・ | 용의자가 경찰에게 옷을 벗게 하겠다고 협박했다. |
容疑者が警察に職を辞めさせると脅迫した。 | |
・ | 내일 서울로 여행을 갑니다. |
明日ソウルに旅行に行きます。 | |
・ | 한국으로 여행을 가고 싶어요. |
韓国旅行に行きたいです。 | |
・ | 지금 한국에 빠져서 여행을 가려고 합니다. |
今、韓国にハマっていて、旅行に行こうと思っています。 | |
・ | 약속을 지키는 사람은 신뢰를 받습니다. |
約束を守る人は信頼されます。 | |
・ | 그는 반드시 약속을 지키는 사람이다. |
彼は必ず約束を守る人だ。 | |
・ | 쓰레기를 버릴 때는 항상 엘리베이터로 운반합니다. |
ゴミを捨てるときは、いつもエレベーターで運びます。 | |
・ | 쓰레기를 버리기 전에 중요한 것이 있는지 확인하십시오. . |
ゴミを捨てる前に、中に重要なものがないか確認してください。 | |
・ | 여기에 쓰레기를 버려서는 안 됩니다. |
ここにゴミを捨ててはいけません。 | |
・ | 아침에 일어나면 세수를 합니다. |
朝起きたら顔を洗います。 | |
・ | 세수 할 때는 클렌징폼을 사용합니다. |
顔を洗うときは、クレンジングフォームを使います。 | |
・ | 세수를 하고 나서 스킨을 바른다. |
顔を洗ってから化粧水をつける。 | |
・ | 사진 좀 찍어 주시겠어요? |
写真を撮ってもらえませんか? | |
・ | 사진 찍어도 되나요? |
写真とってもいいですか? | |
・ | 죄송한데요,사진 좀 찍어 주시겠어요? |
すみません、ちょっと写真を撮っていただけませんか? | |
・ | 나는 최근 동료와 사이가 나빠서 힘듭니다. |
私は最近同僚と仲が悪く、苦労しています。 | |
・ | 최근 부부 사이가 나빠 이혼의 위기를 맞고 있습니다. |
最近、夫婦の仲が悪く離婚の危機を迎えています。 | |
・ | 제 잘못으로 친구들 사이가 나빠졌어요. |
私が悪くて友達の仲が悪くなりました。 | |
・ | 너무 많이 먹어서 배가 불러요. |
食べ過ぎてお腹がいっぱいです。 | |
・ | 배 부르게 먹다. |
お腹いっぱい食べる。 | |
・ | 보기만 해도 배불러요. |
見るだけでもお腹がいっぱいです。 | |
・ | 그는 머리가 길어서 자주 여자로 오인됩니다. |
彼は髪が長いので、よく女性と間違えられます。 | |
・ | 이 교실에는 머리가 긴 사람들이 많다. |
この教室には髪が長い人が多いです。 | |
・ | 그는 노래를 잘하여 학교 내에서 인기 가수입니다. |
彼は歌が上手いので、学校内では人気歌手です。 | |
・ | 노래를 잘 한다고 해서 반드시 가수가 될 수는 없습니다. |
歌が上手だからといって歌手になれるとは限りません。 | |
・ | 눈물을 흘리며 큰 목소리로 노래를 불렀다. |
涙を流しながら大きな声で歌を歌った。 | |
・ | 어린이들은 노래를 부르고 있습니다. |
子供達は歌を歌っています。 | |
・ | 어렸을 때 자주 부르던 노래가 생각난다. |
小さいときよく歌っていた歌を思い出す。 | |
・ | 넥타이를 매는 게 귀찮다. |
ネクタイを締めるのが面倒だ。 | |
・ | 턱을 움직여 껌을 씹다. |
顎を動かしてガムを噛む。 | |
・ | 껌을 씹는 것은 집중력을 높이거나 충치가 잘 생기지 않게 하는 장점이 있습니다. |
ガムを噛むことは集中力を高めたり、虫歯になりにくくするメリットがあります。 | |
・ | 껌을 씹는 것으로 스트레스 물질의 혈중 농도가 억제되어 짜증이 경감됩니다. |
ガムを噛むことでストレス物質の血中濃度が抑えられ、イライラが軽減されます。 | |
・ | 길이 꽤 막히네요. |
道かなり混んでいますよ。 | |
・ | 길이 막혀서 늦었어. 진짜 미안. |
道が込んでて。本当にごめん! | |
・ | 길이 막혀 약속 시간에 늦었다. |
道が渋滞し、約束の時間に遅れてしまった。 |