![]() |
・ | 저성장 경제는 장기적인 지속 가능성에 대한 우려를 불러일으킵니다. |
低成長の経済は長期的な持続可能性に関する懸念を引き起こします。 | |
・ | 대응책이 늦어지면 상황이 더 악화될 가능성이 있다. |
対応策が遅れると、事態はさらに悪化する可能性がある。 | |
・ | 상법을 이해하지 못하면 기업 거래에서 문제가 발생할 가능성이 있다. |
商法を理解していないと、企業の取引で問題が起きる可能性がある。 | |
・ | 그 선택은 자승자박에 빠질 가능성이 있다. |
その選択肢は自縄自縛に陥る可能性がある。 | |
・ | 미디어의 보도가 지역 사회에 분란을 일으킬 가능성이 있다. |
メディアの報道が地域社会に紛乱を引き起こす可能性がある。 | |
・ | 어림해 봐도, 예산 초과가 될 가능성이 있어요. |
概算してみても、予算オーバーになる可能性があります。 | |
・ | 그의 계획의 실행 가능성에는 물음표가 붙어 있습니다. |
彼の計画の実行可能性には疑問符がついています。 | |
・ | 그 계획의 실행 가능성에 물음표가 붙어 있습니다. |
その計画の実行可能性に疑問符がついています。 | |
・ | 그 계획에는 실현 가능성에 관한 물음표가 붙어 있습니다. |
その計画には実現可能性に関する疑問符がついています。 | |
・ | 이 화산섬은 활화산으로 아직 분화할 가능성이 있다. |
この火山島は活火山で、まだ噴火の可能性がある。 | |
・ | 새로운 인프라 프로젝트가 경기를 부양할 가능성이 있다. |
新しいインフラプロジェクトが景気を浮揚させる可能性がある。 | |
・ | 경쟁이 심해지면 파이가 커질 가능성이 있다. |
競争が激しくなれば、パイが大きくなる可能性がある。 | |
・ | 그는 자신의 가능성을 믿고 날개를 펼치려고 한다. |
彼は自分の可能性を信じて、羽ばたこうとしている。 | |
・ | 앞길이 창창한 젊은이에게는 많은 가능성이 있다. |
春秋に富む若者には多くの可能性がある。 | |
・ | 그 계획의 실현 가능성에는 회의를 품고 있다. |
その計画の実現性には懐疑を抱いている。 | |
・ | 피해자와의 합의가 이루어지면 불기소 처분이 될 가능성이 높아집니다. |
被害者との示談ができれば、不起訴処分になる可能性が高くなります。 | |
・ | 이 계약 조건으로 손해를 입을 가능성이 있다. |
この契約の条件で損害を受ける可能性がある。 | |
・ | 그의 생각은 실현 가능성이 없다. 싹이 노랗다. |
彼の考えは実現の見込みがない。 | |
・ | 부작용이 따를 가능성이 있으므로 복용 전 반드시 설명서를 읽어야 합니다. |
副作用が伴う可能性があるので、服用前に必ず説明書を読んでください。 | |
・ | 이 회사는 갈 데까지 갔다. 더 이상 회생할 가능성은 없어 보인다. |
この会社は、もう行き着くところまで行った。再建の可能性はないだろう。 | |
・ | 아이를 방치하면 버릇없이 자랄 가능성이 높다. |
子どもを放任して育てると、わがままに育つ可能性が高い。 | |
・ | 콘서트가 테러 가능성 때문에 취소됐다. |
コンサートがテロの可能性のため中止となった。 | |
・ | 개버릇 남 못 준다고 하지만, 노력 여하에 따라 변할 가능성은 있어. |
犬の癖は他人に与えられないというが、努力次第で変われる可能性はある。 | |
・ | 좌석벨트를 매지 않으면 교통사고에서 중상을 입을 가능성이 있습니다. |
シートベルトをしていないと、交通事故で重傷を負う可能性があります。 | |
・ | 그의 병은 치료될 가능성이 높다고 의사는 말했습니다. |
彼の病気は治癒される見込みが高いと医師は言いました。 | |
・ | 메스 사용이 미숙하면 수술에 실패할 가능성이 있습니다. |
メスの扱い方が未熟だと、手術に失敗する可能性があります。 | |
・ | 젊은 피가 가져오는 가능성은 무한합니다. |
若い血がもたらす可能性は無限大です。 | |
・ | 유죄가 되면, 중한 형벌이 부과될 가능성이 있다. |
有罪になった場合、重い刑罰が科せられる可能性がある。 | |
・ | 예상치 못한 문제가 발생하여 계획에 차질을 빚을 가능성이 있다. |
予期せぬ問題が発生して、計画が支障を来す可能性がある。 | |
・ | 저인망 어선은 바닥 생태계에도 영향을 미칠 가능성이 있다. |
底びき網漁船は海底の生態系にも影響を与える可能性がある。 | |
・ | 중죄를 범하면 사형이나 종신형이 될 가능성이 있다. |
重罪を犯すと、死刑や終身刑になる可能性がある。 | |
・ | 발상의 전환으로 새로운 가능성이 열릴지도 모른다. |
発想の転換によって、新たな可能性が開けるかもしれない。 | |
・ | 졸음운전을 하면 큰 사고로 이어질 가능성이 있다. |
居眠り運転をすると重大な事故につながる可能性がある。 | |
・ | 사채에 의존하면, 생활이 궁핍해질 가능성이 높습니다. |
サラ金に依存すると、生活が困窮する可能性が高いです。 | |
・ | 이 땅은 미래에 개발될 가능성이 있습니다. |
この土地は将来的に開発される可能性があります。 | |
・ | 망을 보고 있어도, 무언가 일이 일어날 가능성은 항상 있다. |
見張りをしていても、何かが起こる可能性は常にある。 | |
・ | 예보에 따르면 내일은 폭우로 물난리 날 가능성이 높다. |
予報によると、明日は大雨で水害が起きる可能性が高い。 | |
・ | 실력파 코치가 팀을 지도하고 있기 때문에, 올해는 우승할 가능성이 높다. |
実力派のコーチがチームを指導しているので、今年は優勝する可能性が高い。 | |
・ | 그 행동이 박정하다고 받아들여질 가능성이 있다. |
その行動が薄情だと受け取られる可能性がある。 | |
・ | ‘가능성’에서 ‘성’은 접미사이다. |
「可能性」の「性」は接尾辞である。 | |
・ | 1인 가구의 증가는 앞으로 사회 문제로 발전할 가능성이 있다. |
一人世帯の増加は、今後の社会問題となる可能性がある。 | |
・ | 생채기를 무시하고 방치하면 감염될 가능성이 있다. |
擦り傷を無視して放置すると、感染する可能性がある。 | |
・ | 정원 미달 시, 필요한 예산이 감소할 가능성이 있다. |
定員割れした場合、必要な予算が減少する可能性がある。 | |
・ | 자수한 덕분에 그는 형이 가벼워질 가능성이 있다. |
自首したことで、彼は刑が軽くなる可能性がある。 | |
・ | 폭행죄 초범이라면 집행유예가 될 가능성이 높다. |
暴行罪の初犯なら執行猶予になる可能性が高い。 | |
・ | 그의 실종은 단순한 실종이 아니라, 어떤 범죄와 관련이 있을 가능성이 있다. |
彼の失踪は単なる失踪ではなく、何らかの犯罪に関連している可能性がある。 | |
・ | 공갈죄에 연루되면 감옥에 갈 가능성이 있습니다. |
恐喝罪に問われると、刑務所に入る可能性があります。 | |
・ | 협박죄를 저지르면 교도소에 장기간 수감될 가능성이 있습니다. |
脅迫罪を犯した場合、刑務所に長期間収監される可能性があります。 | |
・ | 허위 사실을 확산시키면 많은 사람들이 오해할 가능성이 있다. |
虚偽の事実を拡散することで、多くの人が誤解する可能性がある。 | |
・ | 인지도가 높은 노래를 커버하면 히트할 가능성이 높습니다. |
認知度の高い歌をカバーするとヒットしやすい。 |