・ |
발 없는 말이 천리 간다는 말처럼, 뉴스가 금방 퍼졌어요. |
足のない言葉が千里を行くという言葉通り、ニュースはすぐに広まりました。 |
・ |
너무 비밀스러운 이야기도 발 없는 말이 천리 간다고 금방 퍼져요. |
とても秘密の話でも、言葉はすぐに広がってしまいます。 |
・ |
그의 목소리는 금방이라도 숨이 끊어질 듯했다. |
彼の声は今にも息が絶えそうだった。 |
・ |
이 작업은 쉬우니까 금방 손에 익을 거야. |
この作業は簡単だから、すぐに手に慣れるよ。 |
・ |
그는 금방 피가 거꾸로 솟는 타입이다. |
彼はすぐに頭に血が上るタイプだ。 |
・ |
그는 인물이 훤해서 금방 눈에 띈다. |
彼は顔立ちがいいので、すぐに目を引く。 |
・ |
새로운 애완동물에게 금방 정을 붙일 수 있었다. |
新しいペットにすぐに愛情を持つことができた。 |
・ |
그 두 사람은 항상 물고 뜯지만, 금방 화해해요. |
あの二人はいつも激しくやりあっているけれど、仲直りも早いです。 |
・ |
그녀는 마음에 담아 두지 않는 성격이라 금방 잊을 거야. |
彼女は根に持たない性格だから、すぐに忘れるよ。 |
・ |
혈기 왕성한 그는 실패해도 금방 일어난다. |
血気旺盛な彼は、失敗してもすぐに立ち上がる。 |
・ |
혈기 왕성한 그는 금방 앞뒤 가리지 않고 행동한다. |
血気旺盛な彼は、すぐに突っ走ってしまう。 |
・ |
그는 금방 대화를 나눌 수 있었다. |
彼とはすぐに会話を交わすことができた。 |
・ |
뜬소문은 금방 사라진다. |
根拠のない噂はすぐに消える。 |
・ |
그는 동갑내기라서 금방 친해졌어요. |
彼とは同い年だから、すぐに打ち解けることができた。 |
・ |
그녀는 도시에 살던 외지 사람이었지만, 금방 모두와 친해졌다. |
彼女は都会から来たよそ者だが、すぐにみんなと仲良くなった。 |
・ |
그는 변덕스러운 성격이라 예정이 금방 바뀔 수 있어요. |
彼は気まぐれな性格で、予定がすぐに変わることがあります。 |
・ |
그는 속이 좁아서, 금방 사람을 비판한다. |
彼は心が狭いので、すぐに人を批判する。 |
・ |
그녀는 더위를 싫어해서 금방 징징거린다. |
彼女は暑いのが嫌いで、すぐにむずかる。 |
・ |
수술 후 조금 출혈했지만, 금방 멈췄다. |
手術後、少し出血したが、すぐに止まった。 |
・ |
그의 이야기는 너무 재미있어서 시간이 금방 지나갔다. |
彼の話は面白すぎて、時間があっという間に過ぎた。 |
・ |
혈기가 많으면 금방 싸움이 일어나기 쉽다. |
血の気が多いと、すぐに喧嘩になりがちだ。 |
・ |
한차례 비가 내렸지만, 금방 그쳤다. |
ひとしきり雨が降ったが、すぐに止んだ。 |
・ |
엄마가 "자장자장" 하고 노래하면 아이는 금방 졸린다. |
母が「ねんねん」と歌うと、子供はすぐに眠くなる。 |
・ |
아기는 "자장자장" 하면 금방 잠든다. |
赤ちゃんは「ねんねん」と言われるとすぐに眠る。 |
・ |
허비를 하면 금방 돈이 없어져요. |
無駄遣いをしていたら、すぐにお金がなくなってしまいます。 |
・ |
낭비를 하면 금방 돈이 부족해져요. |
無駄遣いをしていると、すぐにお金が足りなくなってしまう。 |
・ |
생채기는 금방 나을 줄 알았지만, 조금 길어지고 있다. |
擦り傷はすぐに治ると思ったが、少し長引いている。 |
・ |
이 지역은 전파가 약해서 금방 권외가 됩니다. |
この地域は電波が弱く、すぐに圏外になります。 |
・ |
북엇국은 금방 만들 수 있는 음식이라 바쁜 날에도 유용합니다. |
干しタラのスープは、すぐに作れる料理なので忙しい日にも便利です。 |
・ |
겉절이는 만드는 방법이 간단하고 금방 먹을 수 있다. |
浅漬けキムチは作り方が簡単で、すぐに食べられる。 |
・ |
음식을 냉장고에 넣지 않으면 금방 상해. |
食べ物を冷蔵庫に入れないと、すぐにダメになるよ。 |
・ |
친언니와 싸운 적도 있지만, 금방 화해했어요. |
実の姉と喧嘩したこともありますが、すぐに仲直りしました。 |
・ |
그 리더는 친화력이 높아 누구와도 금방 친해집니다. |
そのリーダーは親和力が高く、どんな人ともすぐに打ち解けます。 |
・ |
언니는 매우 똑똑해서 문제를 금방 해결해요. |
姉はとても賢くて、すぐに問題を解決します。 |
・ |
그녀는 자신의 나이를 사칭했지만, 금방 들통났다. |
彼女は自分の年齢を詐称していたが、すぐにバレてしまった。 |
・ |
허위 사실에 근거한 소문은 금방 퍼질 수 있다. |
虚偽の事実に基づいた噂は、すぐに広がってしまう。 |
・ |
외부인이라고 해서 조금 슬펐지만, 금방 신경 쓰지 않게 되었다. |
余所者だと言われて少し悲しかったが、すぐに気にしなくなった。 |
・ |
외부인이라 처음에는 약간 소외감을 느꼈지만, 금방 적응할 수 있었다. |
余所者だと最初は少し疎外感を感じたが、すぐに馴染むことができた。 |
・ |
복간된 그의 서적은 금방 매진되었어요. |
復刊された彼の書籍はすぐに売り切れました。 |
・ |
앞줄 자리는 금방 다 차버렸습니다. |
前列の席はすぐに埋まってしまいました。 |
・ |
웹 디자인 트렌드는 금방 변화합니다. |
Webデザインのトレンドはすぐに変化します。 |
・ |
배터리를 교체했는데 금방 다 떨어졌습니다. |
電池を交換したばかりなのに、すぐに切れてしまいました。 |
・ |
아웃렛에서 세일을 하면 상품이 금방 품절됩니다. |
アウトレットでセールをしていると、すぐに商品が売り切れます。 |
・ |
노트북 배터리가 금방 닳아요. |
ノートパソコンのバッテリーがすぐに切れてしまいます。 |
・ |
사랑한다는 말을 쉽게 표현하지 마세요. 금방 싫증낼 수 있으니. |
愛しているという言葉を簡単に表現しないでください。すぐに嫌気が差すこともあるので。 |
・ |
친구들과 함께 롤즈를 하면 시간이 금방 지나갑니다. |
友達と一緒にロルズをすると、時間があっという間に過ぎます。 |
・ |
셀럽들이 추천하는 제품은 금방 품절돼요. |
セレブたちが勧める商品はすぐに売り切れます。 |
・ |
밀당을 못 해서 항상 연애가 금방 끝나요. |
駆け引きができなくて、いつも恋愛がすぐ終わってしまいます。 |
・ |
그는 금사빠라서, 금방 누군가를 좋아하게 돼요. |
彼はすぐ恋に落ちてしまうから、すぐに誰かを好きになってしまう。 |
・ |
김 선생님 강좌는 인기가 좋아서 금방 자리가 찬다. |
キム先生の講座は人気があるためすぐ席がなくなる。 |