【기하】の例文_4

<例文>
기하지?
不思議だろ?
그의 꿈은 요원하지만 포기하지 않아요.
彼の夢は遼遠だが、あきらめません。
목표 달성은 아직 갈 길이 멀지만 포기하지 않겠습니다.
目標達成にはまだほど遠いですが、諦めません。
성공하는 비결은 포기하지 않고 그 일에 끝까지 매달리는 것입니다.
成功の秘訣は、諦めずその事に最後までしがみつくことです。
팔짱을 끼고 이야기하면 차분하게 들을 수 있어요.
腕を組んで話すと、落ち着いて聞けます。
언젠가 한국에 가서 현지인과 이야기하고 싶어요.
いつか韓国に行って現地の人と話したいです。
유언장에 후계자로 자사주의 대부분을 양도한다고 명기하면 문제없다.
遺言書で後継者に自社株の大半を譲ると明記すれば問題ない。
아무것도 하지 않고 포기하는 것보다 해 보는 편이 낫다.
何もせずに諦めるよりはやってみたほうがよい。
시장은 현재 대책 본부를 방문해 진화에 만전을 기하라고 지시했다.
市長は現地の対策本部を訪れ消火に万全を期すよう指示した。
맞바람을 맞으며 그는 결코 포기하지 않았어요.
向かい風を受けながら、彼は決して諦めませんでした。
신혼 생활을 만끽하면서 앞으로의 장래를 이야기하고 있습니다.
新婚生活を満喫しながら、これからの将来を語り合っています。
불기소 처분의 타당성에 의문을 제기하고 있어요.
不起訴処分の妥当性に疑問を呈しています。
불기소 결정에 의문을 제기하고 있어요.
不起訴の決定に疑問を呈しています。
항상 당신보다 조금 더 영어를 잘하는 사람과 이야기하도록 명심하세요.
常にあなたよりも少し上手に英語を使える人と話すように心掛けなさい。
젊어서 고생은 사서도 한다니까 힘들어도 포기하지 말자.
若い時の苦労は買ってでもしろと言うから、辛くても諦めないでおこう。
시험에 떨어져도 포기하지 마. 사람 팔자 시간 문제니까, 다음에는 합격할 수 있을 거야.
試験に落ちても諦めないで。人の運命は時間の問題だから、次は合格できるよ。
개천에서 용 난다, 꿈을 포기하지 마.
川からドラゴンが出る、夢をあきらめるな。
알파벳을 중얼중얼 암기하다.
アルファベットをぶつぶつ暗記する。
식품이 퀴퀴한 냄새가 날 경우에는 즉시 폐기하세요.
食品がカビ臭いと感じた場合は、すぐに廃棄してください。
아직은 모든 것이 신기하고 낯선다.
まだ全ての事が不思議で慣れない。
절망적이라고 포기하지 않고 끝까지 도전하고 싶어요.
絶望的だと諦めず、最後まで挑戦したいです。
그녀는 영화의 여주인공을 연기하고 있어요.
彼女は映画のヒロインを演じています。
끝까지 포기하지 말고 끈기를 가지고 최선을 다하는 자세가 필요하다.
最後まであきらめずに根気よく最善を尽くす姿勢が必要だ。
접전을 제압한 것은 끝까지 포기하지 않은 팀이었습니다.
接戦を制したのは、最後まで諦めなかったチームでした。
참패했지만 포기하지 않고 전진하겠습니다.
惨敗しましたが、諦めずに前進します。
참패했지만 포기하지 않는 정신으로 임하겠습니다.
惨敗しましたが、諦めない精神で臨みます。
빈 차 상태로 대기하고 있는 택시가 있습니다.
空車の状態で待機しているタクシーがあります。
중요한 고객 대응은 신중을 기하고 임합시다.
重要な顧客対応には慎重を期して臨みましょう。
신중을 기하다.
慎重を期する。
중요한 의사결정에는 신중을 기하는 것이 요구됩니다.
重要な意思決定には慎重を期することが求められます。
중요한 협상에는 신중을 기하고 임하겠습니다.
重要な交渉には慎重を期して臨みます。
새로운 대처에는 신중을 기하고 임합시다.
新しい取り組みには慎重を期して臨みましょう。
투자 판단에는 신중을 기하는 것이 중요합니다.
投資判断には慎重を期することが大切です。
본심으로 이야기하는 것이 문제 해결의 첫걸음입니다.
本音で話すことが、問題解決の第一歩です。
본심을 이야기하자면, 저는 이 안에 찬성합니다.
本音を話すと、私はこの案に賛成です。
속마음으로 이야기하면 서로가 더 성장할 수 있습니다.
本音で話せば、お互いがより成長できます。
속마음으로 이야기하는 것은 신뢰 관계를 쌓는 한 걸음입니다.
本音で話すことは信頼関係を築く一歩です。
속마음으로 이야기하면 오해를 피할 수 있습니다.
本音で話せば、誤解を避けることができます。
다른 사람의 성공을 시기하는 것은 수치스러운 일이라고 생각합니다.
他人の成功を妬むことは恥ずべきだと思います。
회의를 내일로 연기하다.
会議を明日に延期する。
결혼식을 연기하다.
結婚式を延期する。
사실혼 커플도 서로의 미래에 대해 이야기하는 것이 중요합니다.
事実婚のカップルも、互いの将来について話し合うことが重要です。
옆자리 분과 얘기하셨나요?
隣の席の方とお話しされましたか。
어수선한 사태가 발생하지 않도록 준비를 만전을 기하겠습니다.
ごたごたする事態が起こらないように、準備を万全にしておきます。
미비점이 없도록 만전을 기하여 대응하겠습니다.
不備のないように、万全を期して対応いたします。
끝까지 포기하지 않고 단초를 찾고 싶어요.
最後まで諦めずに糸口を見つけたいです。
영결식 후에 추억을 이야기하는 시간을 가졌습니다.
告別式の後に、思い出を語る時間を設けました。
약혼자와 서로의 장래에 대해 이야기하고 있어요.
婚約者とお互いの将来について話し合っています。
단신 부임 중인 그는 전화로 가족과 이야기하고 있습니다.
単身赴任中の彼は電話で家族と話しています。
마음이 내키면 다시 얘기하죠.
気が向いたら、またお話ししましょう。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 
(4/10)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ