・ | 속마음으로 이야기하면 오해를 피할 수 있습니다. |
本音で話せば、誤解を避けることができます。 | |
・ | 다른 사람의 성공을 시기하는 것은 수치스러운 일이라고 생각합니다. |
他人の成功を妬むことは恥ずべきだと思います。 | |
・ | 회의를 내일로 연기하다. |
会議を明日に延期する。 | |
・ | 결혼식을 연기하다. |
結婚式を延期する。 | |
・ | 사실혼 커플도 서로의 미래에 대해 이야기하는 것이 중요합니다. |
事実婚のカップルも、互いの将来について話し合うことが重要です。 | |
・ | 옆자리 분과 얘기하셨나요? |
隣の席の方とお話しされましたか。 | |
・ | 어수선한 사태가 발생하지 않도록 준비를 만전을 기하겠습니다. |
ごたごたする事態が起こらないように、準備を万全にしておきます。 | |
・ | 미비점이 없도록 만전을 기하여 대응하겠습니다. |
不備のないように、万全を期して対応いたします。 | |
・ | 끝까지 포기하지 않고 단초를 찾고 싶어요. |
最後まで諦めずに糸口を見つけたいです。 | |
・ | 영결식 후에 추억을 이야기하는 시간을 가졌습니다. |
告別式の後に、思い出を語る時間を設けました。 | |
・ | 약혼자와 서로의 장래에 대해 이야기하고 있어요. |
婚約者とお互いの将来について話し合っています。 | |
・ | 단신 부임 중인 그는 전화로 가족과 이야기하고 있습니다. |
単身赴任中の彼は電話で家族と話しています。 | |
・ | 마음이 내키면 다시 얘기하죠. |
気が向いたら、またお話ししましょう。 | |
・ | 대인 공포증으로 사람과 이야기하는 것이 괴롭습니다. |
対人恐怖症で、人と話すのがつらいです。 | |
・ | 분만실에는 조산사와 의사가 항상 대기하고 있습니다. |
分娩室には、助産師と医師が常に待機しています。 | |
・ | 분만 합병증에 대처하기 위해 의료진이 대기하고 있습니다. |
分娩の合併症に対処するため、医療スタッフが待機しています。 | |
・ | 예문을 암기하는 것이 요령이다. |
例文を暗記するのがコツだ。 | |
・ | 친권을 포기하려면 법원의 승인이 필요하다. |
親権を放棄するには、裁判所の承認が必要だ。 | |
・ | 외동아들인 그는 항상 어른들과 이야기하는 것을 잘한다. |
一人っ子の彼は、いつも大人と話すのが得意だ。 | |
・ | 노부부는 조용히 벤치에 앉아 이야기하고 있다. |
老夫婦は静かにベンチに座って話している。 | |
・ | 새치기하지 말고 줄 서세요. |
横入りしないで並んでください。 | |
・ | 내기하자. |
賭けをしよう。 | |
・ | 그는 컵라면을 상자로 사재기하고 있었다. |
彼はカップ麺を箱で買いだめしていた。 | |
・ | 필수품을 사재기하고 있는 사람이 많았다. |
必需品を買いだめしている人が多かった。 | |
・ | 사재기하던 휴지가 바닥났다. |
買いだめしていたティッシュが底をついた。 | |
・ | 화장지를 사재기하는 사람이 늘고 있다. |
トイレットペーパーを買いだめする人が増えている。 | |
・ | 마스크를 사재기하다. |
マスクを買いだめする。 | |
・ | 승차하기 위해 홈에서 대기하고 있습니다. |
乗車するために、ホームで待機しています。 | |
・ | 목이 쉬면 식사가 어렵고, 이야기하는 것도 귀찮아집니다. |
喉がかれると食事がしにくく、話すのもおっくうになりがちです。 | |
・ | 포기하지 않고 계속한 결과는 보상받는다. |
あきらめずに続けた結果が報われる。 | |
・ | 그림의 떡이라고 했지만 나는 포기하지 않았다. |
絵に描いた餅だと言われたが、私は諦めなかった。 | |
・ | 언니랑 얘기하면 세대차 느껴져! |
お姉さんと話すと、世代差を感じる。 | |
・ | 그의 일행이 큰 소리로 이야기하고 있었다. |
彼の連れが大きな声で話していた。 | |
・ | 초소는 보초·초병이 대기하는 곳이다. |
哨所は歩哨、哨兵が待機する場所である。 | |
・ | 거총 자세로 대기하다. |
据銃の姿勢で待機する。 | |
・ | 어린이들은 신기하다는 듯 궁금증을 쏟아냈다. |
子供たちは不思議そうに疑問を吐き出した。 | |
・ | 진학은 단념해도 꿈은 포기하지 않습니다. |
進学は断念しても夢は捨てません。 | |
・ | 도형은 다양한 기하학의 기본적 대상이다. |
図形は、様々な幾何学の基本的な対象である。 | |
・ | 간단히 얘기하면 |
簡単に話すると | |
・ | 중요한 화두는 사석에서 이야기하는 것이 많다. |
重要な話題は私的な席で話すことが多い。 | |
・ | 따라잡을 때까지 포기하지 않았다. |
追いつくまで諦めなかった。 | |
・ | 친구와 이야기하고 기분이 좋아진다. |
友達と話して気分がよくなる。 | |
・ | 친구와 이야기하고 있으면 흥이 난다. |
友達と話していると興に乗る。 | |
・ | 뭐 부족하면 더 이야기하세요. |
何か足りなければもっと言ってください。 | |
・ | 내 건강의 원천은 친구나 가족과 이야기하면서 웃는 것입니다. |
私の元気の源は、友達や家族と会話して笑うことです。 | |
・ | 그녀는 기하학 무늬의 치마를 입고 있어요. |
彼女は幾何学柄のスカートを履いています。 | |
・ | 짐작하신 대로 신제품 출시를 연기하게 되었습니다. |
お察しの通り、新製品の発売を延期することになりました。 | |
・ | 주짓수 시합에서 그는 끝까지 포기하지 않았어요. |
柔術の試合で彼は最後まで諦めませんでした。 | |
・ | 전혀 다른 이미지의 캐릭터를 같은 성우가 연기하는 경우도 있습니다. |
全く異なるイメージのキャラを同じ声優さんが演じていることがあります。 | |
・ | 도전도 하지 않고 포기하고 있지 않나요? |
チャレンジもせずに諦めてはいませんか? |