![]() |
・ | 그 기회를 놓친 것이 후회스럽다. |
あの機会を逃したことが悔やまれる。 | |
・ | 낙심하지 말고 다음 기회를 기다리자. |
落胆せずに、次のチャンスを待とう。 | |
・ | 이 경험은 저에게 성장의 기회였습니다. |
この経験は私にとって成長の機会でした。 | |
・ | 유동인구가 많은 곳에서는 새로운 비즈니스 기회가 있습니다. |
流動人口が多い場所では新しいビジネスチャンスがあります。 | |
・ | 한순간의 기회를 놓쳐서는 안 된다. |
一瞬のチャンスを逃してはいけない。 | |
・ | 양가 부모님이 함께 모이는 기회는 적다. |
両家の親が一緒に集まる機会は少ない。 | |
・ | 전원생활은 자신을 되돌아볼 좋은 기회가 돼요. |
田園生活は自分を見つめ直す良い機会になる。 | |
・ | 오찬회에서 다양한 비즈니스맨들과 대화할 기회가 있었습니다. |
昼食会で、いろいろなビジネスマンと話す機会がありました。 | |
・ | 전 지역에서 교육 기회를 균등하게 제공하는 것이 요구되고 있습니다. |
全地域で教育機会を均等に提供することが求められています。 | |
・ | 도회지에는 일자리 기회가 많다. |
都会には仕事のチャンスが多い。 | |
・ | 반격의 기회를 노리다. |
反撃の機会をうかがう。 | |
・ | 현직에 필요한 지식을 배울 기회를 얻었습니다. |
現職に必要な知識を学ぶ機会を得ました。 | |
・ | 행여 이번 기회를 놓치면 다음은 없을지도 모른다. |
もしもこの機会を逃したら、次はないかもしれない。 | |
・ | 행여 기회가 있다면 해외에서 일해 보고 싶다. |
もしもチャンスがあれば、海外で働いてみたい。 | |
・ | 기회가 모조리 헛되게 되었습니다. |
チャンスがことごとく無駄になりました。 | |
・ | 남녀를 불문하고 기회는 평등하게 주어져야 해요. |
男女を問わず、チャンスは平等に与えられるべきだ。 | |
・ | 남녀 모두 리더십을 발휘할 수 있는 기회가 늘어나고 있어요. |
男女ともに、リーダーシップを発揮できる場が増えてきている。 | |
・ | 고용에 있어서 남녀의 균등한 기회와 대우 |
雇用における男女の均等な機会と待遇 | |
・ | 샘을 느낄 때일수록 자신을 성장시킬 기회라고 생각합니다. |
嫉妬を感じたときこそ、自分を成長させるチャンスだと考えます。 | |
・ | 드디어 단역이 아닌 조연의 기회가 찾아왔어요. |
やっと端役でなく助演のチャンスがやってきました。 | |
・ | 죄인으로 취급할 것이 아니라 갱생의 기회를 주어야 한다. |
罪人として扱うのではなく、更生の機会を与えるべきだ。 | |
・ | 유명 가수와 협연할 기회를 얻었습니다. |
有名な歌手と協演する機会を得ました。 | |
・ | 면접에서 대면할 기회가 있었습니다. |
面接で対面する機会がありました。 | |
・ | 대면으로 이야기할 기회를 얻었습니다. |
対面でお話しする機会をいただきました。 | |
・ | 베트남이나 태국 음식점이 늘어, 외식을 할 때 고수를 접할 기회가 잦아졌다. |
ベトナムやタイの料理店が増え、外食の際にパクチーに触れる機会が増えている。 | |
・ | 득점력을 살리기 위해서는 기회를 놓치지 않는 것이 중요합니다. |
得点力を活かすためには、チャンスを逃さないことが大切です。 | |
・ | 자력 우승의 기회를 얻기 위해 남은 경기에서 계속해서 이겨야 합니다. |
自力優勝のチャンスを得るために、残りの試合で勝ち続けることが求められます。 | |
・ | 윙어가 좋은 크로스를 보내면 득점 기회가 증가합니다. |
ウインガーが良いクロスを送ると、得点のチャンスが増えます。 | |
・ | 오프사이드로 득점 기회를 놓쳤습니다. |
オフサイドで得点機会を失いました。 | |
・ | 이것은 유일무이한 기회입니다. |
これは唯一無二の機会です。 | |
・ | 그 문제에 대해 질의할 기회가 있었습니다. |
その問題について質疑する機会がありました。 | |
・ | 회의 초반에 질의할 기회가 있었습니다. |
会議の冒頭で質疑する機会がありました。 | |
・ | 기회를 놓쳐서 정말 아까웠어요. |
チャンスを逃して本当に惜しかったです。 | |
・ | 사형수는 법원에서 마지막 기회를 요구했지만 결국 처형됐다. |
死刑囚は、裁判所で最後の機会を求めたが、結局処刑された。 | |
・ | 기회를 놓쳤어. 아까비! |
チャンスを逃した。惜しい! | |
・ | 예능 프로그램에 출연하는 것은 연예인에게 큰 기회입니다. |
バラエティ番組に出ることはタレントにとって大きなチャンスです。 | |
・ | 예능 프로그램에 출연하는 것은 연예인에게 큰 기회입니다. |
バラエティ番組に出ることはタレントにとって大きなチャンスです。 | |
・ | 솔로 활동 덕분에 그는 더 많은 창작의 기회를 가질 수 있었어요. |
ソロ活動のおかげで、彼はもっと多くの創作の機会を持つことができました。 | |
・ | 솔로 활동은 그에게 많은 자유와 창의적인 기회를 주었어요. |
ソロ活動は彼に多くの自由と創造的な機会を与えました。 | |
・ | 솔로 활동은 언제나 새로운 도전이자 기회입니다. |
ソロ活動はいつも新しい挑戦であり、チャンスです。 | |
・ | 쇼케이스는 아티스트와 팬이 교류하는 특별한 기회예요. |
ショーケースはアーティストとファンが交流する特別な機会です。 | |
・ | 고별 무대는 팬들에게 마지막 인사를 전하는 중요한 기회예요. |
ご別のステージはファンに最後の挨拶を伝える重要な機会です。 | |
・ | 오디션은 새로운 기회를 찾는 좋은 방법이에요. |
オーディションは新しいチャンスを探す良い方法です。 | |
・ | 복권은 기회와 희망을 상징해요. |
宝くじはチャンスと希望を象徴します。 | |
・ | 공정한 기회를 제공해 주셨습니다. |
公平な機会を提供していただきました。 | |
・ | 유명인과 교류하는 기회가 있었습니다. |
有名人と交流する機会がありました。 | |
・ | 학부생들에게 장학금 기회가 주어집니다. |
学部生に奨学金の機会が与えられます。 | |
・ | 타이밍을 놓치면 기회가 없어집니다. |
時合いを逃すとチャンスがなくなります。 | |
・ | 친목질 때문에 공평한 기회가 사라졌어요. |
過剰な親睦活動のせいで公平な機会が失われました。 | |
・ | 기울어진 운동장은 기회의 평등을 방해합니다. |
傾いた運動場は機会の平等を妨げます。 |