・ | 너무 창피해서 내일 밖에 나가고 싶지 않아요. |
とても恥ずかしくて明日外に出たくないです。 | |
・ | 내일부터 휴가라니 좋아 죽겠다. |
明日から休暇なので、死ぬほどうれしい。 | |
・ | 내일 여럿이서 파티를 해요. |
明日何人かでパーティーをします。 | |
・ | 친구들이랑 유원지에 가기로 했는데 내일도 비라 그러더라구요. |
明日友達と遊園地に遊びに行くことにしたのに、明日も雨って言ってたんですよ。 | |
・ | 결국 내일 만나기로 했어요. |
結局、明日会うことにしました。 | |
・ | 힘들면 내일이라도 떠나자구요. |
つらいなら、明日にでも発とうよ。 | |
・ | 내일까지 숙제하지 않으면 안 된다. |
明日まで宿題をやらなければならない。 | |
・ | 알았어. 내일 2시에 학교에서 봐. |
わかった、明日2時に学校で会おう。 | |
・ | 내일 대전 상대는 강하다. |
明日の対戦相手は強い。 | |
・ | 내일은 늦잠 자지 마. |
明日は寝坊しないでね。 | |
・ | 근데 내일은 어디 갈까요? |
ところで明日はどこに行きましょうか? | |
・ | 있잖아. 내일 시간 있어? |
あのさ、明日空いてる? | |
・ | 어떡하지? 내일까지 보고서 작성해야 하는데... |
どうしよう。明日まで報告書を作成しなければならないのに。 | |
・ | 내일 보고서를 제출할 거야. |
明日、レポートを提出するつもりだ。 | |
・ | 내일 부산 출장에 누구를 보낼까요? |
明日の釜山出張に、誰を行かせましょうか。 | |
・ | 오늘 할 수 있는 일을 내일로 미루지 마라. |
今日できることを明日に延ばすな。 | |
・ | 드디어 내일 출발입니다. |
ついに、明日出発です。 | |
・ | 기업가에게는 오늘이 어렵지만 내일은 더욱 어렵다. |
企業家にとっては、今日は厳しいが、明日はもっと厳しい。 | |
・ | 내일 한국어 시험 잘 볼 수 있을까? |
明日韓国語の試験、ちゃんとできるかな? | |
・ | 내일 시험을 보니까 공부해야 해요. |
明日試験を受けるので勉強しないといけないですよ。 | |
・ | 내일 시장을 주시할 필요가 있다. |
明日の市場を注視する必要がある。 | |
・ | 내일 거기서 만나요. |
明日そこで会いましょう。 | |
・ | 내일이 시험이잖아, 공부 안 해도 돼? |
明日、試験でしょ、勉強しなくていいの? | |
・ | 내일 계획을 세웠다. 그리고 나서 밥을 먹었다. |
明日の計画を立てた。それからご飯を食べた。 | |
・ | 진짜 춥다. 내일은 더 추워진다던데. |
本当に寒い。明日はもっと寒くなるらしいよ。 | |
・ | 내일 비어 있는 시간 있어요? |
明日空いている時間はありますか? | |
・ | 내일 시간 있으세요? |
明日、時間ありませんか。 | |
・ | 얼핏 들었는데 내일도 눈이라 그러더라구요. |
ちらっと聴いたんだけど、明日も雪って言ってたんですよ。 | |
・ | 위원장의 사정에 의해 내일 위원회는 연기합니다. |
委員長の都合により明日の委員会は延期とします。 | |
・ | 비가 오지만 않으면 내일 소풍을 갈 수 있을 텐데. |
雨が降りさえしなければ明日遠足にいけるのに。 | |
・ | 내일 뭐 입지? |
明日は何を着ようか。 | |
・ | 그런데 내일부터는 비가 온답니다. |
でも、明日からは雨が降るそうです。 | |
・ | 이르면 내일 관객동원 수 1000만 명을 돌파할 것으로 보인다. |
早ければ明日にも観客動員数1000万を突破する見通しだ。 | |
・ | 내일까지 방을 말쑥하게 치워라. |
明日まで部屋をきれいに片づけなさい。 | |
・ | 내일은 친구랑 아침을 먹고 나서 서울로 출발할 거야. |
明日は,友達と朝食を食べてからソウルに出発するだろう。 | |
・ | 그들은 내일 인공위성을 발사할 생각입니다. |
彼らは明日、人工衛星を発射するつもりです。 | |
・ | 내일 비가 내리면 운동회는 다음 주로 연기됩니다. |
明日雨が降ったら運動会は来週に延期です。 | |
・ | 내일도 기대돼요. |
明日も楽しみです。 | |
・ | 이제 내일 이맘때쯤이면 우리는 서울에 도착해 있겠지. |
もう明日の今頃は我々はソウルに着いているだろう。 | |
・ | 설사 내일 비가 온다고 해도 시합은 중지하지 않는다. |
たとえ明日雨が降ったとしても、試合は中止しない。 | |
・ | 내일 아침에 호텔로 마중 나가겠습니다. |
明日の朝、ホテルにお迎えに行きます。 | |
・ | 쓸데없는 말 하지 말고 내일은 일찍 일어나야 하니까 빨리 자거라 |
無駄口を叩いていないで、明日は早いから早く寝なさい。 | |
・ | 내일은 시내 구경이나 갈까 해요. |
明日は市内見物にでも行こうかと思います。 | |
・ | 전술한 바와 같이 우리는 내일 여기서 떠나야 합니다. |
前述したように、私たちは明日ここから離れなければなりません。 | |
・ | 내일 부산으로 전근 갑니다. |
明日釜山へ転勤します。 | |
・ | 내일은 비가 안 올걸요. |
あしたは雨が降らないと思いますよ。 | |
・ | 내일 여기서 만나요. |
明日ここで会いましょう。 | |
・ | 내일은 친구랑 시내 구경이나 갈까 해요. |
明日は、友達と市内見物にでも行こうかと思います。 | |
・ | 내일 몇 시까지 가야 해요? |
明日何時まで行かなければなりませんか? | |
・ | 정부는 관보를 통해 내일부터 담뱃값을 인상한다고 공식 발표했다. |
政府は、官報を通じて、明日からたばこの値上げに踏み切ると発表した。 |