・ | 못 다한 일은 내일 마저 할게요. |
やり終えなかった仕事は全部明日やります。 | |
・ | 내일 회의는 식순대로 진행합니다. |
明日の会議は式次第通りで進めます。 | |
・ | 기말시험이 내일로 닥쳤다. |
期末テストが明日に迫った。 | |
・ | 어제 시험 내일로 미뤄졌어. |
昨日の試験,明日に延期になったのよ。 | |
・ | 내일 되면 후회할지도 모르겠어요. |
明日になったら後悔するかもしれません。 | |
・ | 일요일 출근하는 대신에, 내일은 쉬게 해 주세요. |
日曜日出勤するかわりに、明日は休ませてください。 | |
・ | 내일은 이렇다 할 예정이 없고, 특별히 아무 것도 할 게 없어요. |
明日はこれといった予定がなく、特に何もすることがないです。 | |
・ | 뭐라고요? 이렇게 바쁜데 내일 쉬고 싶다고요? |
何だって? こんなに忙しいのに明日休みたいですって? | |
・ | 내일 영수 씨가 온다고 가정하고 이야기를 진행합시다. |
明日、ヨンスさんが来ると仮定して、話を進めましょう。 | |
・ | 내일 프랑스에 가잖아요? |
明日フランスにいくじゃないですか? | |
・ | 내일은 회사 창립 기념일이에요. |
明日は会社の創立記念日です。 | |
・ | 내일 만나고 싶지만 물리적으로 무리야. |
明日会いたいけど物理的に無理だよ。 | |
・ | 비오는데 일부러 오시면 죄송하니까 내일 다시 만나요. |
雨の中、わざわざ来てもらうのは申し訳ないので、また明日会いましょうか。 | |
・ | 총 길이 21.38km 왕복 6차로의 국내 최장 인천대교 통행료가 내일부터 내린다. |
全長21.38kmキロ、往復6車線の国内最長の仁川大橋の通行料が明日から引き下げられる。 | |
・ | 내일 사업 계획서를 가지고 은행에 융자를 부탁하러 갑니다. |
明日、事業計画書を持って銀行に融資のお願いに行きます。 | |
・ | 내일 회사에 세무서에서 감사가 들어옵니다. |
明日、会社に税務署の監査が入ります。 | |
・ | 만약 내일 비가 오면 경기는 중지입니다. |
もし明日、雨が降れば、試合は中止です。 | |
・ | 내일 예선을 치른다. |
明日予選を戦う。 | |
・ | 내일까지 끝내자면 밤을 새워야 할 것 같다. |
明日まで終わらせようと言うのならば徹夜しなければならなさそうだ。 | |
・ | 내일 전화할까 봐. |
明日電話しようかと思って。 | |
・ | 내일 뭐 할 거예요? |
明日は何をしますか。 | |
・ | 내일이 시합인데, 지금 놀 때가 아니잖아요. |
明日が試合なのに、今遊んでいる場合じゃないじゃないですか。 | |
・ | 내일 오후부터 전국에 비가 내리면서 기온이 떨어질 것이다. |
明日の午後から全国に雨が降り、気温が下がるだろう。 | |
・ | 내일 눈보라가 칠까? |
明日、吹雪になるかな。 | |
・ | 내일은 고기압의 영향으로 대체로 맑겠습니다. |
明日は高気圧の影響で、おおかた晴れるでしょう。 | |
・ | 내일은 많은 비가 내릴 것으로 예보됐다. |
明日は大雨が降ると予報された。 | |
・ | 오늘은 날씨가 안 좋으니까 야구장은 내일 가는 게 어때요? |
今日は天気がよくないから野球場は明日行ったらどうですか? | |
・ | 내일 날씨가 좋으면 낚시 가려구요. |
明日天気がよければ釣りに行こうと思います。 | |
・ | 맹추위는 내일을 정점으로 점점 풀릴 전망입니다. |
猛烈な寒さはあすをピークに、次第に和らいでいく見込みです。 | |
・ | 내일은 함박눈이 내리겠습니다. |
明日はぼたん雪が降るでしょう。 | |
・ | 내일도 꽃샘추위로 쌀쌀한 하루가 되겠습니다. |
明日も花冷えの1日となるでしょう。 | |
・ | 내일부터 장마가 시작되겠습니다. |
明日から梅雨が始まるでしょう。 | |
・ | 내일은 전국 대부분 지역이 낮에도 영하의 기온에 머물 것으로 전망된다. |
明日は全国のほとんどの地域が日中も氷点下の気温にとどまると予想される。 | |
・ | 내일은 토요일이다. |
明日は土曜日だ。 | |
・ | 직항이 없는 노선을 내일 취항한다. |
直行がない路線を明日就航する。 | |
・ | 내일 6시에 모닝콜 부탁합니다. |
明日6時にモーニングコールをお願いします。 | |
・ | 공교롭게 오늘은 예약이 꽉 차있어서, 내일이라면 괜찮은데요. |
あいにく今日は予約が埋まっていまして、明日なら大丈夫なのですが。 | |
・ | 내일은 국철 신촌 역에서 10시에 집합해 주세요. |
明日は国鉄新村駅前に10時に集合してください。 | |
・ | 내일 페이셜과 보디 코스를 예약했습니다. |
明日、フェイシャルとボディのコースを予約しています。 | |
・ | 오늘은 시내 관광 내일은 마사지 예정입니다. |
今日は市内観光、明日はマッサージの予定です。 | |
・ | 전치 7주로 내일이라도 등록이 말소될 예정입니다. |
全治7週間で、明日にも登録を抹消される見込みです。 | |
・ | 내일 아침에 바로 데리러 올게. 잘 자. |
明日の朝、迎えに来るね。おやすみ。 | |
・ | 잘자요. 내일 봐요. |
おやすみなさい。また明日会おう。 | |
・ | 내일은 우리 아이의 돌입니다. |
明日はうちの子の1歳の誕生日です。 | |
・ | 못 다한 일은 내일 마저 할게요. |
やり終えなかった仕事は、 全部、 明日やります。 | |
・ | 내일은 시간이 있을지도 몰라요. |
明日は時間があるかもしれません。 | |
・ | 내일 비가 올지도 몰라요. |
明日雨が降るかもしれない。 | |
・ | 내일 갈지도 모르겠어요. |
明日行くかも知れません。 | |
・ | 내일부터 금연하겠습니다. |
明日から禁煙します。 | |
・ | 내일부터는 다시 평년 기온을 되찾아 맑고 포근한 날씨가 이어지겠습니다. |
明日からはまた平年気温に戻り、晴れてぼかぼか陽気が続くでしょう。 |