![]() |
・ | 녹음 속을 걸으면 자연과의 조화를 느낍니다. |
緑陰の中を歩くと、自然との調和を感じます。 | |
・ | 목이 염증을 일으키면 신경이 자극을 받아 통증을 느낍니다. |
のどが炎症を起こすと神経が刺激され、痛みを感じます。 | |
・ | 안개가 끼면 차가운 습기를 느낍니다. |
霧が立ちこめると、冷たい湿気を感じます。 | |
・ | 수다를 떠는 것으로, 타인과의 연결을 느낍니다. |
おしゃべりをすることで、他人とのつながりを感じます。 | |
・ | 그녀는 섬의 해안선을 걸으며 상쾌함을 느꼈어요. |
彼女は島の海岸線を歩いてリフレッシュしました。 | |
・ | 하나님의 존재를 느낄 수 있습니다. |
神様の存在を感じることができます。 | |
・ | 산에 오르면 자연의 위대함을 느낄 수 있습니다. |
山に登ると、自然の偉大さを感じることができます。 | |
・ | 산에 오르면 신선한 공기를 느낄 수 있어요. |
春になると、山々は美しい花々で彩られます。 | |
・ | 역전골로 쾌감을 느꼈다. |
逆転ゴールで快感を感じた。 | |
・ | 농사를 통해 계절의 변화를 느낍니다. |
農作業を通じて季節の移り変わりを感じます。 | |
・ | 밭일로 채소를 키우는 것에 보람을 느낍니다. |
畑仕事で野菜を育てることにやりがいを感じます。 | |
・ | 그녀는 이 거래에 충분한 값어치가 없다고 느꼈다. |
彼女はこの取引には十分な値打ちがないと感じた。 | |
・ | 짐승의 기척을 느낄 수 있었다. |
獣の気配を感じることができた。 | |
・ | 한옥마을에서는 한국의 정취를 느낄 수 있다. |
韓屋村では、韓国の趣を感じらることができる。 | |
・ | 그는 벤츠의 엔진 소리를 들으면 기쁨을 느낍니다. |
彼はベンツのエンジン音を聞くと、喜びを感じます。 | |
・ | 그의 후안무치한 행동에는 주위 사람들이 혐오감을 느꼈다. |
彼のずうずうしい振る舞いには、周囲の人々が嫌悪感を覚えた。 | |
・ | 전원에서의 생활은 자연과의 조화를 느낄 수 있다. |
田園での暮らしは自然との調和が感じられる。 | |
・ | 원정팀은 홈 팀에 대해 부담을 느낄 때가 있어요. |
アウェイのチームはホームチームに対してプレッシャーを感じることがあります。 | |
・ | 그는 누군가의 어깨가 등에 닿는 것을 느꼈다. |
彼はだれかの肩が背中に当たっているのを感じた。 | |
・ | 마라톤 훈련 중에 발목에 통증을 느꼈다. |
マラソンのトレーニング中に足首に痛みを感じた。 | |
・ | 스피커 근처에 서면 음악의 박력을 더 느낍니다. |
スピーカーの近くに立つと、音楽の迫力をより感じます。 | |
・ | 그는 자수함으로써 죄의식에서 해방되었다고 느꼈습니다. |
彼は自首することで罪の意識から解放されたと感じました。 | |
・ | 여진이 있으면 사람들은 불안감을 느낄 수 있다. |
余震があると、人々は不安を感じることがある。 | |
・ | 가난뱅이는 돈 걱정을 할 때가 많고 스트레스를 느낄 때가 있습니다. |
貧乏人はお金の心配をすることが多く、ストレスを感じることがあります。 | |
・ | 어제 만난 분은 피부가 너무 아름다워서 질투를 느꼈어요. |
きのう会った方は肌がとてもきれいだったので、嫉妬を感じました。 | |
・ | 산길을 걷고 있는데 갑자기 뒤에서 누군가의 인기척을 느꼈다. |
山道を歩いていたら、突然、後ろに誰かの人の気配を感じた。 | |
・ | 인기척을 느끼다. |
人の気配を感じる。 | |
・ | 갑자기 누군가 밖에서 쳐다보는 것 같은 인기척을 느꼈다. |
急に、誰かが外で見つめているような人の気配を感じた。 | |
・ | 상실감을 느끼다. |
喪失感を感じる。 | |
・ | 말이 많은 사람하고 같이 있으면 시끄럽게 느낄 때가 있어요. |
おしゃべりな人といっしょにいると、うるさく感じるときがあります。 | |
・ | 행동이 사랑을 느낄 만큼 귀여운 데가 있다. |
行動が愛しく思えるほど,かわいいところがある。 | |
・ | 나는 어릴 때부터 미술에 흥미를 느꼈다. |
僕は小さい時、美術に奮味を感じた。 | |
・ | 권력의 횡포 앞에서 무력감과 증오심을 느꼈다. |
権力の横暴の前で無力感と憎悪心を感じた。 | |
・ | 공복 시에 명치에 압박감을 느낄 때가 가끔 있습니다. |
空腹時にみぞおちに圧迫感を感じることが、時々あります。 | |
・ | 압박감을 느끼다. |
圧迫感を感じる。 | |
・ | 보람과 긍지를 느끼다. |
やりがいと誇りを感じる。 | |
・ | 아프리카 자원봉사 활동을 통해 보람을 많이 느꼈다. |
アフリカのボランティア活動を通して、やりがいをいっぱい感じた。 | |
・ | 총명한 여성에게 매력을 느낍니다. |
聡明な女性に魅力を感じます。 | |
・ | 골목길을 돌아다니면 옛날 모습을 느낄 수 있어요. |
路地をさまよえば、昔の様子を感じることができます。 | |
・ | 조바심을 느낄 때는 어떻게 하면 좋은가요? |
焦りを感じた時、どうすればいいですか。 | |
・ | 살다보면 조바심을 느낄 때가 있지요. |
生活をしていれば焦りを感じたことがあるでしょう。 | |
・ | 거부감을 느끼다. |
抵抗感を感じる。 | |
・ | 이제는 다른 직업을 가져야 하나 하는 위기감을 느꼈다. |
これからは違う職業を持たなければならないという危機感を感じた。 | |
・ | 위기감을 느끼다. |
危機感を感じる。 | |
・ | 위화감을 느끼다. |
違和感を感じる。違和感を覚える。 | |
・ | 저항감을 느끼다. |
抵抗感を感じる。 | |
・ | 새로운 사건을 접하고 끓어오르는 무언가를 느꼈다. |
新しい事件を受け持ち、湧き上がる何かを感じた。 | |
・ | 인생에는 즐겁다고 느낄 때도 있지만 슬프다고 느끼는 경우도 있지요. |
人生には楽しいと感じる時もあれば悲しいと感じる事もあるでしょう。 | |
・ | 신선함을 느끼다. |
新鮮さを感じる。 | |
・ | 눈앞이 깜깜해진 시점에 정신을 잃는 게 아닌가라고 느꼈다. |
目の前が真っ暗くなった時点で気を失うのではないかと感じた。 |