・ |
머리채까지 잡고 싸우다니, 너무 과격해. |
髪の毛までつかんでケンカするなんて、激しすぎるよ。 |
・ |
그 후보자가 낙선하다니 의외에요. |
あの候補者が落選するなんて意外です。 |
・ |
우당탕거리며 뛰어다니는 아이들. |
バタバタ走り回る子どもたち。 |
・ |
개미가 바글바글 기어다녔다. |
アリがうじゃうじゃ這い回っていた。 |
・ |
그가 그 저명한 정치가 알고 있다니 놀랍네요. |
彼がその著名な政治家を知っているとは驚きです。 |
・ |
아이들이 벌떼같이 뛰어다녔다. |
子どもたちが蜂の群れのように走り回った。 |
・ |
그는 망태기를 어깨에 메고 다녔어요. |
彼は網袋を肩にかけて歩いていました |
・ |
그런 일을 당하고도 태연히 있을 수 있다니 대단해. |
あんなことをされても平気にいられるなんて、すごいね。 |
・ |
외국인한테 바가지를 씌우다니 너무하네. |
外国人にぼったくるなんてひどいね。 |
・ |
주말에도 일하러 간다니 힘들겠다. |
週末にも仕事しに行くなんて大変だね。 |
・ |
카톨릭 교회에 다니는 사람이 많다. |
カトリック教会に通う人が多い。 |
・ |
교회에 다니는 교인이 많다. |
教会に通っている教人は多い。 |
・ |
왕은 근심에 잠겨 왕궁 이곳저곳을 혼자 걸어다녔다. |
王は憂いに耽り、王宮のあちらこちらをひとり歩き回った。 |
・ |
이렇게 간단한 문제도 풀지 못하다니, 멍청이네. |
こんな簡単な問題を解けないなんて、間抜けだな。 |
・ |
그런 일을 하기 위해 작당하다니, 믿을 수 없다. |
あんなことをするために党を組むなんて、信じられない。 |
・ |
내빼다니 비겁하잖아. |
逃げ出すなんて卑怯だ。 |
・ |
곤란한 사람을 보고 본체만체하다니. |
困っている人に知らん顔をするなんて。 |
・ |
고물 수거 업자가 돌아다녔어. |
廃品回収業者が回ってきた。 |
・ |
허리 디스크 때문에 병원에 다니고 있어요. |
腰のヘルニアで通院しています。 |
・ |
목 디스크 때문에 병원에 다니고 있어요. |
首のヘルニアで病院に通っています。 |
・ |
그는 연수원에 다니고 있습니다. |
彼は研修院に通っています。 |
・ |
이런 끔찍한 짓을 하다니, 개새끼! |
こんなひどいことをするなんて、この野郎! |
・ |
몇 번이나 배신하다니, 개새끼! |
何度も裏切りやがって、この野郎! |
・ |
이 개새끼, 또 거짓말을 하다니! |
この野郎、また嘘をついて! |
・ |
어휴, 그런 일이 일어나다니. |
ああ、そんなことが起こるなんて。 |
・ |
그렇게 자신감 넘치게 말하다니, 좋아하시네. |
そんなに自信満々に言って、よく言うよ。 |
・ |
너가 그 문제를 해결할 수 있다니, 좋아하시네. |
君がその問題を解決できるなんて、よく言うよ。 |
・ |
그런 옷을 입고 나가다니, 꼴값 떨지 마! |
そんな恰好で外に出るなんて、馬鹿なことをするな! |
・ |
제 친구는 남고에 다녔어요. |
私の友達は男子高に通っていました。 |
・ |
제 언니도 여고에 다녔어요. |
私の姉も女子高に通っていました。 |
・ |
남녀공학에 다니는 것은 처음이라서 긴장돼요. |
男女共学に通うのは初めてなので緊張しています。 |
・ |
그녀는 남녀공학 고등학교에 다니고 있어요. |
彼女は男女共学の高校に通っています。 |
・ |
그렇게 무서워하다니, 너 정말 겁보구나. |
そんなに怖がるなんて、君は本当に弱虫だな。 |
・ |
귀신이 무섭다니 겁보구나. |
おばけが怖いだなんて弱虫だな。 |
・ |
접는 우산을 가방에 넣어 가지고 다니고 있어요. |
折り畳み傘をカバンに入れて持ち歩いています。 |
・ |
졸린 눈을 비비면서 늦게까지 무표정으로 학원을 다닌다. |
眠い目をこすりながら遅くまで無表情に塾へ通う。 |
・ |
세게 부딪혀서 멍이 지다니 생각도 못했다. |
激しくぶつけてあざができるなんて思わなかった。 |
・ |
그렇게 무책임한 짓을 하다니, 속상해 죽겠다. |
あんなに無責任なことをして、腹が立ってしかたがない。 |
・ |
그런 말을 하다니, 마치 바보 취급을 당한 기분이다. |
あんなことを言うなんて、まるで馬鹿にされたような気分だ。 |
・ |
이런 끔찍한 일이 일어나다니, 눈 뜨고 볼 수가 없다. |
こんなひどいことが起こるなんて、見るに忍びない。 |
・ |
콧방귀를 뀌다니, 저 사람은 정말 무례하다. |
鼻であしらうなんて、あの人は本当に失礼だ。 |
・ |
입시를 준비하기 위해 특별한 학원에 다니고 있어요. |
入試を準備するために、特別な塾に通っています。 |
・ |
저 자식, 나한테 이런 걸 시키다니! |
あの野郎、俺にこんなことをさせるなんて! |
・ |
도박으로 재산을 날리다니 정말 어리석은 일이다. |
ギャンブルで財産を使い果たすなんて、本当に愚かなことだ。 |
・ |
그런 실수를 반복하다니 답이 없다. |
あんな失敗を繰り返すなんて、情けない。 |
・ |
신호에 전부 걸리다니, 재수가 옴 붙었네. |
信号に全て引っかかるなんて、運が悪いな。 |
・ |
버스를 놓치고 게다가 비까지 오다니, 재수가 너무 옴 붙었다! |
バスに乗り遅れて、さらに雨まで降ってきた。運が悪すぎる! |
・ |
시험 날에 감기에 걸리다니 정말 재수가 옴 붙었다. |
試験の日に風邪をひくなんて、本当に運が悪い。 |
・ |
알면서도 가르쳐 주지 않다니 심술이 사납다. |
知っているのに、教えてくれないなんて、意地が悪い。 |
・ |
큰일날 소리를 하다니, 누가 예상했겠는가. |
大変なことをいうなんて、誰が予想しただろう。 |