・ | 그 문제에 대해 참작하여 최적의 해결책을 찾았습니다. |
その問題について酌み合わせ、最適な解決策を見つけました。 | |
・ | 그들은 자신들의 행동을 참회하고 피해자에 대해 사과의 뜻을 표했다. |
彼らは自分たちの行いを悔い、被害者に対して謝罪の意を示した。 | |
・ | 이 수필은 인간의 본질에 대해 탐구합니다. |
このエッセーは、人間の本質について探求します。 | |
・ | 회의에서는 모든 관계자가 프로젝트 진행 상황에 대해 보고했습니다. |
会議では、すべての関係者がプロジェクトの進捗状況について報告しました。 | |
・ | 오늘 초대해 주셔서 너무 감사했어요. |
今日、招待して頂いて本当にありがとうございました。 | |
・ | 지난번에 초대해 주셔서 진심으로 감사했습니다. |
先日はご招待いただきまして、心より感謝します。 | |
・ | 초대해 주셔서 감사합니다. |
招待してくださってありがとうございます。 | |
・ | 그 문제에 대해 대화가 진행되자 그의 목소리가 점점 날카로워졌다. |
その問題について話し合いが進むと、彼の声がだんだんと尖ってきた。 | |
・ | 고객은 상품에 대해 질문하기 위해 점원에게 말을 걸었다. |
顧客は商品について質問するために店員に声をかけた。 | |
・ | 회의 중 참가자들은 다양한 주제에 대해 질문을 했다. |
会議中、参加者はさまざまなトピックについて質問をした。 | |
・ | 그는 공범에 대해 금전적인 보수를 약속했습니다. |
彼は共犯者に対して金銭的な報酬を約束しました。 | |
・ | 그녀에 대해서는 대충 들었어요. |
彼女についておおむね聞きました。 | |
・ | 너는 그것에 대해서 걱정할 필요 없어. |
あなたは、それについて心配する必要はない。 | |
・ | 상대로부터 받은 처사에 대해 앙갚음하다. |
相手から受けた仕打ちに対して、仕返しする。 | |
・ | 향후 전망에 대해서는 전문가들의 의견이 엇갈리고 있다. |
今後の見通しについては、専門家の間でも意見が分かれている。 | |
・ | 선배가 나한테 함부로 대해서 들어서 기분 나빠다. |
先輩が私をてきとうに扱って、感じがして気分悪い。 | |
・ | 더 이상 죽음에 대해 이것저것 생각하고 싶지 않아. |
これ以上死についてあれこれ考えたくない。 | |
・ | 어느새 서로에 대해 모르는 것이 없는 친구가 되었다. |
いつの間にかお互いについて知らないことはない親友になった。 | |
・ | 사고의 원인에 대해서 조사를 했습니다. |
事故の原因について調査を行いました。 | |
・ | 그 점에 대해서는 저도 잘 알고 있습니다. |
その点については私もよく知っています。 | |
・ | 타인에게 피해를 줬다면 이에 대해 사과하고 보상을 하는 것이 당연하다. |
他人に迷惑をかけたなら、それについて謝罪し、補償することは当然である。 | |
・ | 망망대해에서 위로 어선이 수평선을 향해 나아가고 있다. |
大海原で、漁船が水平線に向かって進んでいる。 | |
・ | 맞선에서 호감도를 떨어뜨리는 '상대의 태도'에 대해 설문조사를 실시했다. |
お見合いで好感度を下げる「相手の態度」について設問調査を実施した。 | |
・ | 여성에게 호감이 가는 남성의 취미에 대해 앙케이트를 실시해 봤다. |
女性に好感がもてる男性の趣味についてアンケートをとってみた。 | |
・ | 한국 드라마에 대해서 어떻게 생각하세요? |
韓国ドラマについてどうお考えですか。 | |
・ | 그냥 편하게 대해. |
気を使わないで。 | |
・ | 친구처럼 편하게 대해. |
友達だと思って気軽に接して。 | |
・ | 저작권이란 저작자가 저작물에 대해서 갖는 권리입니다. |
著作権とは、著作者が著作物に対して持つ権利です。 | |
・ | 내 과거에 대해 나불나불 떠들고 다니지 말아 줘. |
僕の過去について、ぺらぺらとしゃべらないでよ。 | |
・ | 공정 능력에 대해 부하가 많은 것을 과부하라고 한다. |
工程の能力に対して、負荷が多いことを過負荷という。 | |
・ | 현재 미국은 중국산 철강에 대해 고율의 관세를 부과하고 있다. |
現在、米国は中国産の鉄鋼に対して高率の関税を課している。 | |
・ | 그 사실이 옳다는 것에 대해서는 의심의 여지가 없다. |
その事実が正しいということについては疑う余地がない。 | |
・ | 이 건에 대해 더 이상 타협할 수 없다. |
この件について、これ以上妥協するわけにはいかない。 | |
・ | 논설문은 어떤 주제에 대해서 필자의 주장을 설명한 글입니다. |
論説文は、あるテーマについて筆者の主張を説明した文章です。 | |
・ | 판사는 양심에 따라서 독립해 각 사건에 대해 판결을 합니다. |
裁判官は、良心に従って独立して各事件について判決を行います。 | |
・ | 인생에 의미에 관한 물음에 대해 만족할 만한 대답을 찾는 것은 불가능하다. |
人生の意味についての問いに対する満足な答えを見出すことは不可能である。 | |
・ | 외모 지상주의가 지배하는 이 세태에 대해서 사람들이 한 번쯤 진지하게 생각했으면 한다. |
外見至上主義が支配するこの世相について、人々が一度位真剣に考えてみたらと思う。 | |
・ | 그녀는 나에 대해 모르는 게 없는 사람입니다. |
彼女は、私について知らないことがない人です。 | |
・ | 우리들은 모든 것에 대해서 반드시 의견이 일치하는 것은 아니다. |
私たちはすべてについて、いつも意見が一致するとは限りません。 | |
・ | 미술품의 진품과 위작을 구별하는 방법에 대해 해설하겠습니다. |
美術品の本物と偽物の見分け方について解説しています。 | |
・ | 공인의 정의에 대해 논의가 활발히 펼쳐지고 있다. |
公人の定義をめぐり議論を活発に繰り広げている。 | |
・ | 아버지는 유일하게 나에 대해서는 너그럽다. |
父は、唯一私に対しては寛大だ。 | |
・ | 장래에 대해서 숙고하다. |
将来について熟考する。 | |
・ | 새로운 사업의 리스크에 대해 숙고를 거듭하다. |
新しい事業のリスクについて熟考を重ねる。 | |
・ | 아들은 미래에 대해 별생각 없이 지낸다. |
息子は未来について特に考えないで過ごしている。 | |
・ | 호기심이란 무엇인가에 대해서 알고 싶어 하는 마음입니다. |
好奇心とは、何かについて知りたいと思っている気持ちです。 | |
・ | 심사 결과에 대해서는 서면으로 통지합니다. |
審査の結果については、書面で通知します。 | |
・ | 조문객이란, 고인의 죽음에 대해 조의를 표하기 위해 장례식이나 유족을 찾는 사람을 말한다. |
弔問客とは、故人の死に対し弔意を示すために、葬儀や遺族を訪ねる人をいう。 | |
・ | 미녀에게 농락당하는 남자들의 모습에서 연애에 대해서 배울 수 있다. |
美女に翻弄される男たちの姿に、恋愛について学べる。 | |
・ | 자선단체 활동에 대해 배우기 위해 자원봉사에 참여했습니다. |
慈善団体の活動について学ぶため、ボランティアに参加しました。 |