![]() |
・ | 거미집은 매우 촘촘하다. |
くもの巣はとてもきめ細かい。 | |
・ | 해충이 발생하다. |
害虫が発生する。 | |
・ | 설거지를 하다가 접시를 깨뜨렸어요. |
お皿洗いしていて、皿を割ってしまいました。 | |
・ | 전자렌인지로 냉동식품을 조리하다. |
電子レンジで冷凍食品を調理する | |
・ | 모욕죄에 해당하다. |
侮辱罪に当たる。 | |
・ | 변호인을 고용하다. |
弁護人を雇う。 | |
・ | 자동차 배출 가스를 규제하다. |
自動車排出ガスを規制する。 | |
・ | 법을 소급하다. |
法を遡及する。 | |
・ | 전쟁 책임과 범죄를 단죄하다. |
戦争責任と犯罪を断罪する。 | |
・ | 죄인을 단죄하다. |
罪人を断罪する。 | |
・ | 익명으로 고발하다. |
匿名で告発する。 | |
・ | 회사의 부정 행위를 고발하다. |
会社の不正行為を告発する。 | |
・ | 회사에 들키지 않고 내부 고발하다. |
会社にばれずに内部告発する。 | |
・ | 판결을 하다. |
判決をする。 | |
・ | 신원을 조사하다. |
身元を調べる。 | |
・ | 기한을 연장하다. |
期限を延長する。 | |
・ | 전쟁 체험자의 증언을 중심으로 후세에 전쟁의 실상을 전하다. |
戦争体験者の証言を中心に後世に戦争の実相を伝える。 | |
・ | 증언을 진술하다. |
証言を陳述する。 | |
・ | 증언을 거부하다. |
証言を拒む。 | |
・ | 증언을 하다. |
証言をする。 | |
・ | 엄벌에 처하다. |
厳罰に処す。 | |
・ | 책의 내용 전체를 개정하다. |
本の内容全体を改訂する。 | |
・ | 구판을 개정하다. |
旧版を改訂する。 | |
・ | 교칙을 개정하다. |
校則を改正する。 | |
・ | 법률이나 제도를 개정하다. |
法律や制度を改正する。 | |
・ | 매뉴얼대로 작업하다. |
マニュアル通りに作業する。 | |
・ | 조약을 개정하다. |
条約を改定する。 | |
・ | 요금을 개정하다. |
料金を改定する。 | |
・ | 개폐 동작이 부드러워졌어요. |
開閉動作が滑らかになりました。 | |
・ | 운동선수에게 메뚜기도 유월이 한철이라는 말은 특히 중요하다. |
アスリートにとって、バッタも6月が旬であるという言葉は特に重要だ。 | |
・ | 욕심이 과하다. |
欲が度を過ぎる。 | |
・ | 아이들에게 지나친 욕심은 화를 부른다는 것을 가르치는 것이 중요하다. |
子供たちに、過度な欲は災いを招くことを教えることが大切だ。 | |
・ | 지나친 욕심은 화를 부른다는 격언은 비즈니스 세계에서도 중요하다. |
過度な欲は災いを招くという格言は、ビジネスの世界でも重要だ。 | |
・ | 먹고 죽은 귀신이 때깔도 곱다고 하지만, 균형 잡힌 식사가 중요하다. |
食べて死んだ幽霊は肌つやも良いというが、バランスの取れた食事が重要だ。 | |
・ | 먹고 죽은 귀신이 때깔도 곱다고 해도 과식에는 주의가 필요하다. |
食べて死んだ幽霊は肌つやも良いとはいえ、過食には注意が必要だ。 | |
・ | 고생을 두려워하지 않고 도전하는 것이 중요하다. |
苦労を恐れずに挑戦することが大切だ。 | |
・ | 경험이 부족하다. |
経験が足りない。 | |
・ | 경험이 풍부하다. |
経験が豊富だ。 | |
・ | 창조력으로 미래를 개척하다. |
創造力で未来を拓く。 | |
・ | 대학에 갓 입학한 그녀는 앞길이 구만 리 같은 듯하다. |
大学に入学したばかりの彼女は、前途が九万里のように感じているようだ。 | |
・ | 방심하다 큰코 다친다. |
油断してるとひどい目にあうよ。 | |
・ | 백 번 듣는 것이 한 번 보는 것만 못하다는 걸 알게 되었어. |
百回聞くことは一回見ることにも及ばないことに気づいた。) | |
・ | 백 번 듣는 것이 한 번 보는 것만 못하다고 생각해. |
百回聞くことは一回見ることにも及ばないと思っている。 | |
・ | 백 번 듣는 것이 한 번 보는 것만 못하다는 걸 느껴. |
百回聞くことは一回見ることにも及ばないと感じている。 | |
・ | 자연의 아름다움은 백 번 듣는 것이 한 번 보는 것만 못하다. 직접 눈으로 확인해야 한다. |
自然の美しさは百聞は一見に如かず。自分の目で確かめるべきだ。 | |
・ | 여행지의 매력은 백 번 듣는 것이 한 번 보는 것만 못하다. 실제로 가봐야 안다. |
旅行先の魅力は、百聞は一見に如かず。実際に行ってみないとわからない。 | |
・ | 이 제품의 성능은 백 번 듣는 것이 한 번 보는 것만 못하다. 직접 써보는 게 가장 좋다. |
この製品の性能は、百聞は一見に如かずだ。直接試してみるのが一番だ。 | |
・ | 선거 결과도 나오지 않았는데 승리 선언을 하다니, 정말 김칫국부터 마시는 격이다. |
選挙結果も出ていないのに勝利宣言をするなんて、まさにキムチスープから飲むようなものだ。 | |
・ | 프로포즈도 하지 않았는데 결혼식장을 예약하다니, 김칫국부터 마시고 있네. |
プロポーズもしていないのに結婚式場を予約するなんて、キムチスープから飲んでいるね。 | |
・ | 경기도 끝나지 않았는데 승리를 확신하다니, 김칫국부터 마시는 격이다. |
試合も終わっていないのに勝利を確信するなんて、キムチスープから飲むようなものだ。 |