![]() |
・ | 대목에는 물건이 잘 팔린다. |
書き入れ時には物がよく売れる。 | |
・ | 남의 물건을 써서 께름직하다. |
他人の物を使ってしまい、後ろめたい。 | |
・ | 반납된 물건이 훼손되어 있었다. |
返却された品物が損傷していた。 | |
・ | 걔는 좀 덜렁이라서 자주 물건을 잃어버려. |
あの子はちょっとそそっかしくて、よく物をなくす。 | |
・ | 그는 광분하여 물건을 던졌다. |
彼は激怒して物を投げた。 | |
・ | 화약 폭발로 물건이 산산조각이 나다. |
火薬の爆発で物が粉みじんになる。 | |
・ | 특대 박스에 물건을 넣었다. |
特大の箱に物を入れた。 | |
・ | 내리실 때에는 두고 내리는 물건이 없도록 다시 한번 살펴보시기 바랍니다. |
降りる時には忘れ物がないように、いまいちど確かめてください。 | |
・ | 저잣거리에서 물건을 사고팔았어요. |
市場通りで物を売ったり買ったりしました。 | |
・ | 첫눈에 든 물건은 오래 기억에 남아요. |
一目で気に入ったものは長く記憶に残ります。 | |
・ | 갈고리로 물건을 집었다. |
手かぎで物を引っかけた。 | |
・ | 그녀의 가방은 빽빽히 물건으로 가득 차 있다. |
彼女のカバンはぎっしりと物で満たされている。 | |
・ | 물건을 막 다루면 안 됩니다. |
物を粗末に扱ってはいけません。 | |
・ | 접착력이 약하면 물건이 금방 떨어져 나간다. |
接着力が弱いと、物がすぐに剥がれてしまう。 | |
・ | 그가 상점에서 물건을 슬쩍한 걸 경찰이 잡았다. |
彼が店で物をちょろまかしたのを警察が捕まえた。 | |
・ | 물건을 슬쩍하다. |
物をちょろまかす。 | |
・ | 어깨가 빠질 정도로 무거운 물건을 들고 있었다. |
肩が抜けるほど重い物を持ち上げていた。 | |
・ | 비닐봉투에 물건을 넣어 주세요. |
ビニール袋に商品を入れてください。 | |
・ | 물건을 소중히 아껴 쓰는 것은 환경에도 좋습니다. |
物を大切にあけゝ使うことは、環境にも優しいです。 | |
・ | 책상 위에 물건을 놓으면 장소를 너무 많이 차지한다. |
机の上に物を置くと場所を取りすぎる。 | |
・ | 무단으로 다른 사람의 물건을 사용하는 것은 소유권 침해이다. |
無断で他人の物を使用することは所有権の侵害だ。 | |
・ | 물건을 구하지 못한 소비자들 사이에서 고성이 오가고 몸싸움이 일어났어. |
品物を購入できなかった消費者らの間では大声が飛び交い、衝突が起きた。 | |
・ | 이사할 때 뽁뽁이를 사용해 중요한 물건을 보호했습니다. |
引越しの際、エアキャップを使って大切な物を守りました。 | |
・ | 물건이 깨지지 않도록 뽁뽁이로 잘 싸주세요. |
物が割れないようにエアキャップでしっかり包んでください。 | |
・ | 그는 어벙해서 자주 물건을 잃어버린다. |
彼は間が抜けているので、よく忘れ物をする。 | |
・ | 아이에게 그런 값비싼 물건을 사 주어도 돼지에 진주목걸이예요. |
子供にそんな高価なものを買ってやっても猫に小判ですよ。 | |
・ | 덜렁대는 성격이라 자주 물건을 잊어버린다. |
そそっかしい性格だから、よく物を忘れてしまう。 | |
・ | 같은 값이면 예쁘게 보이는 물건을 사요. |
どうせ買うなら綺麗に見えるものを買います。 | |
・ | 경매에 부쳐진 물건은 예상보다 높은 가격에 낙찰되었다. |
競売にかけられた品は予想以上の価格で落札された。 | |
・ | 다른 사람의 물건을 훔친 것에 양심이 찔린다. |
他人の物を盗んだことに、良心が痛む。 | |
・ | 사고 싶은 물건은 많지만 예산이 부족해서 못 사. |
買いたいものはたくさんあるけど、予算がなくて買えない。 | |
・ | 필요 없는 물건을 사지 않아서 돈이 굳었다. |
必要ないものを買わずに済んだから、お金が浮いた。 | |
・ | 그는 자주 물건을 분실해서 주위사람들을 곤란하게 한다. |
彼はしょっちゅう忘れ物をして、周囲の人を困らせる。 | |
・ | 한 명이 건물에 들어가 물건을 훔치는 동안 다른 한 명은 망을 봤다. |
一人が建物に入って、物を盗んでいる間、ほかの一人は見張りをした。 | |
・ | 저 남자는 수집광이어서, 방 안 가득 모은 물건들로 가득하다. |
あの男はコレクトマニアだから、部屋中が集めたものだらけだ。 | |
・ | 역 대합실에 물건을 두고 왔어요. |
駅の待合室に忘れ物をしてしまいました。 | |
・ | 급정거하면 차 안의 물건들이 날아갈 수 있습니다. |
急停車すると、車内の物が飛び散ることがあります。 | |
・ | 협박해서 물건을 빼앗는 것은 범죄입니다. |
脅して物を奪うことは犯罪です。 | |
・ | 모든 물건은 가벼우면 흔들린다. |
全てのものは軽ければ揺られる。 | |
・ | 아이들이 만든 물건들도 바자회에서 팔리고 있었어요. |
子供たちの手作り品もバザーで販売されていました。 | |
・ | 바자는 집에서 안 쓰거나 불필요한 물건을 파는 마켓이에요. |
バザーは家で使わない又は必要ないものを売るマーケットです。 | |
・ | 난폭하게 물건을 부수는 것은 용납될 수 없어요. |
乱暴に物を壊すことは、許されることではありません。 | |
・ | 그 사람은 항상 물건을 난폭하게 다룹니다. |
あの人はいつも乱暴に物を扱います。 | |
・ | 이 방에 있는 물건들은 모두 낡은 것들이다. |
この部屋にある品物は全て古いものだけだ。 | |
・ | 그 물건은 소비자를 유혹하는 미끼예요. |
その商品は消費者を誘惑する餌です。 | |
・ | 로프를 사용해서 물건을 매달았습니다. |
ロープを使って物を吊り下げました。 | |
・ | 밧줄을 사용해 물건을 끌어당겼습니다. |
ロープを使って物を引き寄せました。 | |
・ | 지름신 덕분에 집에 쓸모없는 물건이 많아요. |
衝動買いの神のおかげで家に無駄なものがたくさんあります。 | |
・ | 쇼핑 꿀팁 덕분에 좋은 물건을 샀어요. |
ショッピングのコツのおかげで良い商品を買えました。 | |
・ | 이 물건을 강추합니다. |
この品物を一押しします。 |