・ | 그렇게 사소한 일로 비난하는 건 억까 아닌가? |
そんな些細なことで非難するなんて、ちょっとやりすぎだよ。 | |
・ | 한국어로 '고마워요'를 말하는 것은 의사소통의 기본입니다. |
韓国語で「ありがとう」を言うことは、コミュニケーションの基本です。 | |
・ | 직원들은 직장 의사소통을 원활하게 하고 있습니다. |
職員は職場のコミュニケーションを円滑にしています。 | |
・ | 어휘력이 부족하면 의사소통이 어려워요. |
語彙力が不足していると、コミュニケーションが難しいです。 | |
・ | 어휘가 부족하면 의사소통이 어렵습니다. |
語彙が乏しいとコミュニケーションが難しいです。 | |
・ | 사소한 일로 재판까지 받게 하는 건 과하다. |
些細なことで裁判まで受けさせるのはやりすぎだ。 | |
・ | 사소한 일도 미리 처리하자. 호미로 막을 것을 가래로 막는 일이 없도록 하자。 |
些細なことも前もって処理しよう。鍬で防げるものを杖で防ぐことがないようにしよう。 | |
・ | 공감 능력을 키움으로써 더 나은 의사소통을 할 수 있습니다. |
共感力を育むことで、より良いコミュニケーションができます。 | |
・ | 이 문제의 뿌리는 의사소통의 부족에 있을지도 모릅니다. |
この問題の根は、コミュニケーションの不足にあるかもしれません。 | |
・ | 문화권이 다르면 의사소통 방법도 다릅니다. |
文化圏が違うとコミュニケーションの方法も異なります。 | |
・ | 무슨 말씀을요, 사소한 일이니 신경 쓰지 마세요. |
何をおっしゃいますか、そんなに気にしないでください。 | |
・ | 입내는 타인과의 의사소통에 영향을 줄 수 있습니다. |
口臭は他人とのコミュニケーションに影響を与えることがあります。 | |
・ | 가장 사소한 순간에 진실이 드러나요. |
ささいな瞬間に真実があらわれます。 | |
・ | 반항기를 극복하기 위해 부모와 자녀의 의사소통이 중요합니다. |
反抗期を乗り越えるために、親子のコミュニケーションが大切です。 | |
・ | 민사소송에서 원고에게 고소당한 사람을 피고라 한다. |
民事訴訟において原告に訴えられた人を被告という。 | |
・ | 자폐증이 있는 사람들을 이해하기 위해 의사소통이 중요하다. |
自閉症の人々を理解するためにコミュニケーションが大切だ。 | |
・ | 자폐증이 있는 아이는 의사소통이 어려운 경우가 있다. |
自閉症の子供はコミュニケーションが難しい場合がある。 | |
・ | 자매가 사소한 일로 말다툼했다. |
姉妹が些細なことで口喧嘩した。 | |
・ | 친구와 사소한 것으로 말다툼하다. |
友人と些細なことで言い争う。 | |
・ | 세대 차이가 의사소통에 장애가 되기도 한다. |
世代間ギャップがコミュニケーションの障害になることもある。 | |
・ | 그는 사소한 일에도 삐진다. |
彼はちょっとしたことでもすねる。 | |
・ | 수의사는 애완동물 주인과 밀접하게 의사소통을 합니다. |
獣医師はペットのオーナーと密にコミュニケーションを取ります。 | |
・ | 테이블 배치를 원형으로 변경하여 의사소통을 촉진했다. |
テーブルの配置を円形に変更して、コミュニケーションを促進した。 | |
・ | 사교적인 사람은 교제 범위가 넓고 원활하게 의사소통을 할 수 있습니다. |
社交的な人は、交際範囲が広く、円滑にコミュニケーションがとれます。 | |
・ | 며칠 전 형과 사소한 말다툼이 커져 울고불고 난리가 났었어요. |
数日前に、お兄さんとの些細な口喧嘩が大きくなり、泣いたりわめいたり大騒ぎになりました。 | |
・ | 돌고래는 음파로 의사소통한다. |
イルカは音波でコミュニケーションする。 | |
・ | 술버릇이 나쁘면 사소한 일로 시비가 붙을 때가 많다. |
酒癖が悪いと、飲んでいる最中にトラブルを起こしやすい。 | |
・ | 고속도로에서는 사소한 부주의가 생각지도 못한 대형 사고로 이어지는 경우가 있습니다. |
高速道路では、ちょっとした不注意が、思わぬ大事故につながることがあります。 | |
・ | 선입견을 갖지 않음으로써 더 나은 의사소통을 할 수 있다. |
先入観を持たないことで、より良いコミュニケーションができる。 | |
・ | 사소한 배려가 세상을 바꿀 수도 있다. |
何気ない些細な配慮が世界を変える事だってある。 | |
・ | 사소한 배려로 손님의 걱정을 해소하다. |
ちょっとした心遣いで、お客様の気掛かりを解消する。 | |
・ | 그는 의사소통을 잘한다. |
彼はコミュニケーションが得意だ。 | |
・ | 의사소통이 원할하지 않다. |
意思疎通がうまくいかない。 | |
・ | 의사소통에 별 문제가 없다 |
コミュニケーションに不自由がない。 | |
・ | 의사소통을 원활히 하기 위해서 노력하고 있습니다. |
意思疎通を円滑に行うために努力しています。 | |
・ | 의사소통이란 어떤 의미인가요? |
意志疎通とはどういう意味でしょうか。 | |
・ | 집안싸움을 피하기 위해 의사소통을 개선할 필요가 있다. |
内輪もめを避けるために、コミュニケーションを改善する必要がある。 | |
・ | 관용적인 태도는 의사소통을 원활하게 합니다. |
寛容な態度はコミュニケーションを円滑にします。 | |
・ | 부정행위를 하면 벌금이 부과될 뿐만 아니라 형사소송의 대상이 됩니다. |
不正行為を行うと、罰金が科せられるだけでなく、刑事訴訟の対象となります。 | |
・ | 생경한 언어로 의사소통은 어렵지만 배움의 기회이기도 합니다. |
不慣れな言語でのコミュニケーションは難しいですが、学びの機会でもあります。 | |
・ | 인터넷은 실시간으로 의사소통을 가능하게 했습니다. |
インターネットはリアルタイムでのコミュニケーションを可能にしました。 | |
・ | 한국의 전통가옥에서 마당은 집 중앙에 있고 가족이 의사소통을 하는 공간입니다. |
韓国の伝統家屋で庭は家の中央にあって、家族がコミュニケーションする空間です。 | |
・ | 사소한 걸로 싸우지 맙시다. |
小さなことでケンカするのはやめましょう。 | |
・ | 둘은 사소한 문제를 가지고 옥신각신하고 있다. |
二人はつまらない問題で言い争っている。 | |
・ | 겨우 계약이 성사되나 했더니, 아직도 사소한 조건으로 옥신각신 하고 있다. |
やっと契約がまとまると思ったら、まだ小さな条件でもめている。 | |
・ | 오해의 근원은 의사소통 부족입니다. |
誤解の根源はコミュニケーションの不足です。 | |
・ | 다른 사람의 의견이나 감정을 인지하는 것은 의사소통의 중요한 요소입니다. |
他者の意見や感情を認知することはコミュニケーションの重要な要素です。 | |
・ | 그녀와는 요즘 사소한 일로 소원해져 버렸다. |
彼女とは最近、些細なことで疎遠になってしまった。 | |
・ | 병력은 환자와 의사의 의사소통을 원활하게 하는 역할을 합니다. |
病歴は患者と医師のコミュニケーションを円滑にする役割を果たします。 | |
・ | 사소한 부주의가 사고를 일으켰다. |
些細な不注意が事故を引き起こした。 |